Egy kis orosz költők

Egy kis orosz költők

Ez ősidők óta ismert, hogy ha megdicséri, nem dicsérni téged. Az önálló gazdagodás nem bonyolult.

GRDerzhavin:
Én vagyok a király - rabszolga vagyok - én féreg - én Istenem!

K.N.Batyushkov:
Ó, a memória a szív! te erősebb
Ok szomorú memória
És gyakran az édesség
Voltam az országban rabul a jövőben.

E.A.Baratynsky:
Függetlenül attól, hogy az álom jön, és megnézi, ha a somknet -
Álmodom, én álmodom az élvezet!
Csalás eltűnt, nincs boldogság! és velem
Egy szerelem, egy kimerült.

A.V.Koltsov:
A hajnal ködös ifjúsági
Szerettem teljes szívemből édes ...

Lermontov:
Szeretem, hogy a füst Scorched tarló,
A sztyeppei nochuyuschy konvoj
És a hegyen közepette sárga kukoricatáblák
Chet fehérített nyír.

AA Fet:
Sajnálom, hogy nem él gyötrelmes levegőt,
Ez az élet és a halál? Kár, hogy a tűz,
Ez sugárzott az egész világegyetem,
És megy az éjszakába, és sír, folyik.

K.K.Sluchevsky:
Ki tapasztalt a tűz az égen,
Egy könnyen érthető, egyszer és mindenkorra,
Miért játszanak, és megmosolyogták zsemlemorzsával
Egy súlyos bűn hisz mi emberek!

V. Soloviev:
Halál és idő uralkodik a földön -
Ön mesterei nem hívja;
Minden köröző, eltűnnek a ködben,
Még mindig csak szeretik a napot.

Tettem fülét a földre,
Hallani a lovak patái -
De csak zörej, suttogva
Jön hozzám a földre.

K.D.Balmont:
Van egy orosz természet fáradt érzékenység,
Silent fájdalom rejtett szomorúság,
Reménytelenség bánat, néma, végtelenség,
Hideg magasságokba, hogy a távolságok.

Z.N.Gippius:
Nem kell különíteni, amíg él,
Sem a szomorúság, vagy játék.
Szerelem nem bírja, nem a bosszú,
Szerelem elveszi az ajándékokat.

IABunin:
Keresztül a korosztály megtalálja az üres sír
Az ezüst kereszt, és újra,
Ismét életre kel az álom a régi volt,
Saját szüntelen szerelem ...

Lehet Beach ha ezt Dante,
Vagy Laura hő dicséretet szerelem?
Tanítottam a nők beszélni.
De, Istenem, hogyan lehet a csend!

M.I.Tsvetaeva:
Orosz rozs én íj,
Búzatábla, ahol a nő megdermedt.
Barátunk! Eső az ablakom,
Nyomor és ostobaság a szíve.

Majakovszkij:
Figyelj!
Elvégre, ha a csillagok világítanak -
jelenti - van valaki, akinek szüksége van rá?
Így - valaki azt akarja, hogy legyen?

O.E.Mandelshtam:
Mivel nekem egy szervezet - mit csináljak vele,
Így egyesült és így az én?

SAEsenin:
Mintegy piros este gondoltam az úton,
Bokrok Rowans ködös mélység.
Cabin éves állkapocs küszöb
Megrágja illatos morzsa csend.

Puskin:
„Nagybátyám legtöbb tisztességes szabályok,
Ha nem tréfa volt beteg,
Felkelt, hogy tiszteletben magad
És jobb, nem tudott kitalálni ... "

Orosz nyelv tanár

Az oldalon vannak cikkek költészet

Köztudott, hogy az összes járatos költészet. Tudjuk azonban, hogy mind a „minden” költészet mindent elhinni, hogy meg van írva a vers. Igaz költészet finoman egyedül érzi magát, és egyetlen igazi költők. De ki az igazi költő lehet állítani, csak és kizárólag az érzés az igazi költészet. Ez egy paradoxon, hanem egy ördögi kör.