mister tervező

= Röviden epigráf =

Továbbá még írok egy kicsit.

1. Az Mottó (szövegekben az orosz és angol nyelven) nem tesz idézőjelbe.
Ami az angol - speciálisan megtisztelte több forrásból.
Idézőjelek nem használják körül epigraphs.
(A Chicago Manual of Style Online,
Amerikai irodalom Style Guide, stb)

Hadd menjen az ablakhoz,
Nézd ott a nap-formák alkony
És várni, és tudja, az elkövetkező
Egy kis szerelem.
- Carl Sandburg, egy ablak, 1914

3. Mint egy mottó, hogy eltolja a szöveget jobbra?

Ugyanez a módszer behúzni a jogot egyes vonalak a szövegben a költészet. például:

Valaki nem vér és
megvastagodott port.
Minden könnyen hígítsuk fel egy új adagot.
Egyszerű megoldás a módja, hogy a nirvána.
Ellenőrizni kell. Kurt Cobain.

De kénytelen jobbra tolódtak a verseknek nem javaslom. Ez is jól néz ki a nagy képernyőn, és nagyon kellemetlen a kis képernyőn a mobil eszközök.

És ismét hangsúlyozom - a megfelelő „jobb shift” nem törhető szóköz kapunk bevezetésével bizonyos számú alkalommal, akkor ez a hely az, hogy másolja előtt minden vonalon.

4. (bocs hogy írok itt a saját) Nem ajánlom a mottója, hogy a forrás. Megpróbálom megmagyarázni, hogy miért.

5. Jellemzői próza epigraphs.

- Erős ital? - kérdezte az orvos összeszorított fogakkal.
- Nem, ittam, de nem annyira.
- A csótányok, patkányok, pokol vagy darts
kutyák nem fogott?
- Nem, - borzongott, mondta Ryukhin - Volt
Láttam tegnap és ma reggel. Ő volt elég
egészséges.
Mihail Bulgakov „Mester és Margarita”


Helytelen példa (sikertelen) kialakítás:

- Erős ital? - kérdezte az orvos összeszorított fogakkal.
- Nem, ittam, de nem annyira.
- A csótányok, patkányok, kutyák pokol vagy dart nem értettem?
- Nem, - borzongott, mondta Ryukhin - Láttam tegnap és ma reggel. Ő volt a tökéletes egészség.
Mihail Bulgakov „Mester és Margarita”

7. Úgy véljük, hogy sok epigraphs olvasók „bosszantó”, ezek a „dekoráció és izék” nem olvasnak, és telt elvileg. Lehet, hogy ez kellemetlen emlékeket az iskola. Vagy az olvasó szem előtt van egy bizonyos „modell”, hogyan lehet és hogyan nem, az ő személyes szempontból.

- Doki, a nyaralás ma - Mental Health Day!
- Na és? Ahhoz, hogy így ez lényegtelen.
(Egy privát beszélgetés)

- Doki, hamarosan tavasz. Hallod?
- Nem Én nem szaga semmilyen szemetet.
(Egy privát beszélgetés)

Ugyanebben a cikkben, egy részlet, amit idézett, ott van a gondolat, hogy „köznyelvi epigráf tesz minket észre ugyanazt a remegő pillanatot, amelyben haladunk a világban, hogy a könyv (vagy termék), amikor a szavak váltak az irodalom.”

A tanulmány megállapította, hogy az oldalakat az interneten, mint már említettük, nem lehet olvasni, és felül röviden egy minta emlékeztet a latin betű F. A felhasználó először beolvassa az első pár sort a szöveges tartalom az oldal (néha még teljesen, az elejétől a végéig), akkor ugrik közepén az oldal, amely a következőképpen szól egy pár sort (mint általában, csak részben, nem ő kezdte olvasni a húr a végéig), majd gyorsan le a legaljára a lap - lásd a „mi a baj véget ért.”
(Megjegyzés: Ha érdekel, akkor lehet, hogy egy lekérdezést egy kereső: Eye tracking - követés technikáját szemmozgások, amikor meglátogatja az oldalt, olvasás szövegtömböt, és így tovább.)

Ez szándékosan írt egy kis „makaróni stílusú tréfás vers” egy tisztességes kulináris elferdülve amely rávettem magam, hogy ne adjon észrevételek. Őket nem lehetett hozni 10-12 darab.

= Vannak olvasók, akik elhatározzák, jegyzetek nem kevesebb, mint epigraphs.

Például, én egyszer akartam rím „Julie Delpy - a szeretetről”
és csak alul „Julie Delpy - mellbimbók”;
„Renoir az Waldmüller - minden teljesen cégjegyzésre.”
Igen, ez volt szórakoztató, és a hang, úgy tűnik számomra állapotú.

Mark (ok) tól a szöveg nem megfelelő (NB!) És még rontja a megjelenést. Körülbelül ugyanazt a magatartást felém csillaggal „*”, különösen ha a szám a csillag növeli ***.

(Megjegyzés: nem adom a neve a hölgynek, hogy megy egy sor metamorfózisok fülbemászó-cherezdefisnogo egyszerűbb és rövidebb, oké?)

= Nem tudom, hol kell hozzá egy kis tanácsot is kialakításával kapcsolatos szövegek. Arról van szó, kötőjel és kötőjel. Ezek különböző karakter.

Megkülönböztetni a kötőjel „-” (angolul kötőjel). A kötőjel használják a „valami” valaki”, stb ..
Ez egy rövid jel, csak gépelt - a jobb oldali gombra a számjegy „0” a fő része a billentyűzetet. Előtt és után a kötőjel tér nincs lenyomva (NB!).

Van is egy kötőjelet „-” (vagy „rövid (átlagosan) Dash”, az angol en dash A szélessége nagyjából megegyezik a jel N betűvel). Ezt a jelet tovább használják, például az egyenes beszéd:
- Jó napot, Bim!
- Jó napot, Bom!

Ha a kötőjel az elején egyenes beszéd, nyomja meg a szóközt, miután a jel. Ha a kötőjel a mondatban, a különbség megnyomása előtt és után a kötőjel.

Em kötőjelet "-" (angolul em kötőjel). Egyesek mintha többet TZ esztétika. Előtt és után a hosszú kötőjel nyomja meg a szóközt. A „rövid kötőjelet” használata javasolt dátumok között és szóközök nélkül (1895-1923).
A billentyűzeten az Alt + 0151

Egy egyenes kérdés hosszú gondolatjel:
- Jó napot, Bim! - kiáltotta az egyik bohóc.
- Jó napot, Bom!

Az érthetőség kedvéért, hogy a megjelenése ezeket a karaktereket egy oszlopban:
- kötőjel
- kötőjel (rövid / A kötőjel)
- hosszú kötőjel

= Az illusztrációk és képek prishpilivanii =

- Mi az értelme a könyvben, ha nem
nincs kép, vagy a beszélgetések?
Lewis Carroll "Alice Csodaországban" 1864

Sajnos a honlapon csak egy módja a forgalomba illusztrációk - dolgozni. És itt hagyom magam néhány pontot.

= Perception vizuális információk sokkal gyorsabb, mint a szöveg. Ha megnyitjuk a termék illusztráció kiváltott azonnali, termelő fajta képzés az olvasó, és ez a hatás nem lehet mindig „pereshibit”. Ha az illusztráció választott rosszul, vagy nem illeszkedik jól a termék, a díszítés a szöveg alakul izmos folt vagy teljes kudarc.
Lehetséges, hogy elrontani egy undorító illusztráció egy gyönyörű szöveget? Próbálja ki Ön is, hogy erre a kérdésre válaszolni. Az én véleményem az - ó, igen! És láttam egy csomó példa.
Lehet sikeres illusztráció „pull” gyenge, középszerű szöveget? Hmm, én még nem találkoztam ilyen esetekkel.

= A szívem úgy gondolom, hogy jó költői szöveg nem kell „mankók” formájában képeket vagy zenét (gyakran a helyszínen talált VC). Maga a szöveg kell létrehozni a vizuális képek a folyamat az olvasás. És hangzású intonations termék általában bekövetkezik az olvasó fejében, és olyan ütemben, amely megfelelőnek tűnik.

= On Flibusta e-könyvtár helyén kerestem egy verseskötete Katie Gordon (a korábbi felesége Alexander Gordon). Mielőtt minden vers (mindegyik!) Kapcsoltunk illusztráció. És a munka, mint a jó, hanem az alapján olyan alapvető hiányzik arányérzék, akkor egy nagyon szomorú benyomást.

= Külön műfaj - pleykasty. Ez az, amikor valaki más veszi a vers egymásra másik képre, és csatolták e idegen zene vagy ének. Néha azt mutatják, egy link az eredeti termék. Lelkesedés ez a „munka” szabály szerint, fogadja el a fordító. Rendszeresen, nagyon örülök, hogy ezen az oldalon még nem hajtotta végre a képességét az ilyen „kreatív fejlesztéseket.”

„Space” a szövegek VC (jobbra francia)

1. Mentse a kombináció # 8195; Notepad (távolítsa el a helyet, miután a rács). Ez a kombináció a karakterek és számok fogják hívni feltételesen <код>, Meg kell hét karakter. Fontos: Ha nem másolunk ezt a kombinációt, és írja be a Notepad a billentyűzeten, akkor kell használni az angol billentyűzetkiosztás (NB!), Mert pontosvessző (;) semikolon orosz és Eng. elrendezések bevezetett különböző gombokat.

3. Az ablak meg fog kinézni:

<код>a mintát <код><код>2. minta <код><код><код>3. minta

A minta, 2. minta, minta 3

1. Ez így van! (Python 22, de egy másik alkalommal)

2. Ez a kiadvány - a technikai és referencia információkat. Rendszeresen, kisebb kiegészítést készülnek.

Egy kicsit rossz. View „kötőjel” függő beszéd lehetnek
Hosszú, vagy közepes (* az a lehetőség, hogy jobban tetszik).
De az alapítvány - az egységesség (vagyis nem kell „mindkét irányban” az egyik szövegben).

Ez a munka van írva 18 értékelés. Ez itt jelenik meg utoljára, és a többi - Teljes lista.