Oktem altaev - szöveges zhanim dal (Zhanym) lefordították orosz

Aytshy, basyma қonғan baғymsyң ba?!
Araylap atқan taңymsyң ba?!
Endі zhanymnan ketpeshі változott Senen sұranamyn (2x)

Aytshy, basyma қonғan baғymsyң ba?!
Araylap atқan taңymsyң ba?!
Endі zhanymnan ketpeshі változott Senen sұranamyn (3x)

Sұranamyn, Zhanym Senen (2)
Sұranamyn (2)
[Zhanymnan ketpeshі, Senen sұranamyn megváltozott,
Zhanymnan ketpeshі tech.] (2)

Köszönjük érdeklődését, és kérjük, javítsa dalszöveg

Rahmet, Aydin!
OTE yakşı Bulgan. Ber Gena Hata kürdem:
„Tűz Burning ..” - a „tűz” a férje. természetbeni - DB „Égetni” ( „a” a végén nem kell), de azt hiszem, a szó jobban illik „Tűz lángolt»vagy«Tűz ütött ki .."

Rәhmәt aғasy, tүzedіm

Köszönöm szépen. )))
Nagy dal perevode..teper tudja, mit jelent :)))

És köszönöm, és kérem, javíthatja a szervezet szöveg itt fent én ér módosított változata.

Szép szóval, Aydin!

Raқmet Marina hamarosan nézni a fordítást)))

Köszönöm, Aydin!
Őket - egy kicsit, de van valami.
Sok szerencsét!

Oktem altaev - szöveges zhanim dal (Zhanym) lefordították orosz

Nyelvek: natív kazah, kirgiz szabadon, orosz, vizsgálták (a) angol, török

Kapcsolódó cikkek