Értelmező szótár Ozhegova
Értelmező szótár Ozhegova
Értelmező szótár Ozhegova
személy (arc) esett (a hatodik gomb) - inosk. Beletelt egy kifejezése bosszúságot Sze Minden résztvevő személyek nyújtva a hatodik gombra. Ez az elszigeteltség, senki sem várt. PI Dahl. Apa és fia. 6. átl. Dahl. Ellenőrzés.
Szószedet és kifejezéstárból Michelson
Elveszíti az arcát, elveszti az arcod - Ekspres. Elvesztik egyéniségüket, azok sajátosságait. - Bolond! - átkozta magát Miron szenvedő szégyen. - ... spekulálni az emberi méltóság és a buta elveszíti az arcát.
Phrasebook orosz irodalmi nyelv
Helyesírási szótár az orosz nyelv
az ellenfél száját nem varrni egy gombot - átl. Nem csak, hogy én nem forog a régi feleségek nyelv. Gombok, amit varrni a száját. Melnikov. Az erdőkben. 3, 2. See. Az ellenfél rotok nem nakinesh zsebkendőt.Szószedet és kifejezéstárból Michelson
Az ellenfél szája nem varrni egy gombot - az ellenfél nem rothad varrni egy gombot. Sze Kis-l, ami nem pletut a régi feleségek nyelv. Gombok valami vam varrni a száját. Melnikov. Bb lѣsah. 3, 2. See. Egy furcsa rotok nem nakinesh zsebkendőt.
Szójegyzék és phrasebook Michelson (Orig. RUF).
Face esett egy gomb (fel gomb) - olyan személy, elnyúlt néhány gombot. Elavult. Expres. Kifejezése erős csalódás, az elégedetlenség. A pénztáros kirúgták. Sokan ebben, mint mondják, egy ember elnyúlt a hatodik gombra; de a pénz volt mentve.
Phrasebook orosz irodalmi nyelv
VI Dahl. Példabeszédek az orosz nép
VI Dahl. Példabeszédek az orosz nép
Rögzítse a gomb - zhargy. kártyákat. Engage smb. shulerskih a játékban. TSUZH, 67, 149; Baldaev 1, 152, 362; BBI, 199; Milyanenkov, 213.
Nagy szótár orosz közmondások
Léptetőnyíl - zhargy. szög. Fekszel a kihallgatás. Baldaev 1, 211, 362; BBI, 199; Milyanenkov, 213; TSUZH, 149.
Nagy szótár orosz közmondások
Nagy szótár orosz közmondások
Varrott (rögzít) gombot a homlokára - zhargy. mondják. A hívás nem számítanak l. Nem remélem, hogy vmit. Maksimov, 342.
Nagy szótár orosz közmondások
Kapcsolódó cikkek