rokonsági kifejezések a Lezgins (feyzudin Nagiyev)

A cikk először hozta össze a feltételeket az általános és a nyilvános hírközlő Lezgins. rokonsági kifejezések egyfajta bank történelem és szellemi kultúra az emberek, a nyelvi és etnikai hovatartozástól. A kifejezések segítenek megérteni a történelmi és kulturális kötelékek a népek közötti különböző korú és hogy megtudja, milyen mértékben befolyásolja a nemzeti nyelv más nyelveken.

Kulcsszavak: Lezgins, kunak, rokonsági kifejezések, történelem, kultúra, etnikai jellege, szókincs, "anya-in-law", "test", "anyós", a kommunikáció, PR.

Anthroponomy (szempontjából a összetételt) Lezgi osztható iszlám előtti és muzulmán.
A szerkezet a sok szempontból, hogy meghatározzák a rokonsági foktól, beleértve a „pas” (apa apja), és „az” (anya, anya). Ezek a formáló elemei az új szavakat.
1. Pa + me = pástétom - anya, azaz apai nagymama (Rossz).
2. Pa + na = apa - apa apja, azaz nagyapja (Buba).
3. Te + me = nagynéni - az anya az anya, hogy van, anyai nagyanyja (DIDE).
4. Azok, + Na = Tepa - az édesanyám apja, azaz a anyai nagyapja (Teba, Deba). Mivel a magasabb prioritást a fajta élet az emberek az apai oldalon, a koncepció a Deba (anyai nagyapja) volt felváltotta fogalma Buba (apai nagyapa).
. 5. Te + yi (anya, itt '-il - birtokos = teyi - daya (anyai nagybátyja) Van egy másik bácsi anyja neve: Challah (by Haya - "anya").
6. A toldással „a” és a „pa” alakult szót apai (kimondhatatlan első show hosszúság és az előzetes), ami azt jelenti, az apa a férje, hogy in-law.
Produktív eleme a levezetés is a „ah”, amelynek értéke „föld”, „ország”, „haza”; „Becsület”:
1 = Pa + ax paah - gém (anya, az anya); „Miután az apja.”
2. A + ax = Teah - tam (apa, apa és a betűk „becsület az anya.”).
3. Vi + ax = viah - vah (testvére); "A becsület" [4].
4. Az viszont az „egyesek”, és az összetett szó „szigetek” egy új háromrészes szó „Tebah” (szó szerint: „anyjának nővére”.) - Dydiowa / Szüzek (nagynénje az anya). Van még egy nevet néni anyám. „Halal” (vesd össze kalácsot, úgy tűnik, a végén „a” és „u” voltak mutatói az osztály a férfiak és osztályok a nők, illetve ezen felül van szó, és a szó „hi / Haya” / " anya „” szült »/ birtokos« l „).
Vannak más (dialektus), neve a szülők: ka - apa, ya - anya (kurahsk.), Haya (szó szerint: "az, aki szült.") - anya (ahtsahsk.). A szülők az úgynevezett a "iladar" (szó szerint. "A magzat") vagy a "DIDE-Buba" ( "anya-apa").
Apai nagynénje (apa nővére) a különböző nyelvjárások különbözőképpen hívják: a Ahtynsky - bubavah (az „pavah” = na + szigetek betűk „apja testvére”.) Kyurinskom -bibi (nyilvánvalóan a szótő a szó volt a szó Buba " apa "bi = na + Babi - bibi, a betűk" apa, apa ".." bi "kicsinyítő képző), Kuba - emu (arabul Amma" nagynéni az apa „). Női apai vonal is nevezik minimum az. Szótő a „minimum az”, a mi véleményünk volt a „mama” ( „láda”). Talán ez annak a ténynek köszönhető, hogy a veszteség a gyermek anyja általában hozni a nők az apai ágon. Összehasonlításképpen, szedő nők úgynevezett „mamachi”.
Van még egy nevet néni apja: „eme”. Bácsi apja megfelelően úgynevezett „EMI” (nyilvánvalóan, az utolsó e, UX - szolgált hűvös teljesítmény szállítás). bácsi „k1ak1ay” által említett apja fiyskom nyelvjárás Lezgi. Férfi apai úgynevezett "amle" és "Mires" (Arab. "Örökösök"). „Eme” és „EMI” nyúlik vissza az arab, és talán obschevostochnomu nyelvi szubsztrátum.
A "lógott" (x + (aw) un "születési"), vagy Ruhunu (ru + x + (aw) un "születési") különböző formái része a komplex szavak Hwa - Son (Hsiung "születése"), ruhva - fia (Ruhuna "medve"), stha (kerti + ha betűk "egy született", "méh".) - testvére [5], kvedhver (többes kvedhverar.) - kétágyas (szó szerint "kettős".) "Haya" (szó szerint: "szült".) - "anya".

A szerelem és a barátság, a következő kifejezések: YAR - 1) kedvenc, szeretett; 2) Az előnyös szeretett; 3) a feleség, a feleség; 4) A férje, a férje; Asnáh - 1) barát, barátnő (lásd Hey kommunikációs Asná Gazhi Tagir ... Ó barátom Haji Tahir) [6] .. 2) szeretője szeretője; adahli - 1) nevezte a korlátozott, zasvatannaya menyasszony 2) nevezte a szűkített vőlegény; k1anid, k1anidi - 1) kedvenc, szeretett; 2) Az előnyös szeretett; por - minden; Dushman - az ellenség; Médek - ellenség, az ellenség, az ellenség; Chievo - a második, a harmadik és a negyedik feleség.

Feltételek rokonok, anyai vonalon.
Rokonok az anyja neve: haluyar / hayiyar / hayuyar (natív Haya "anya"), vagy dayiyar (teyiyar) - anyai nagybátyja; és a nők - halayar vagy devahar (didevahar) néni anyja (egyes szám kalácsot szüzek / Dydiowa). Korábban született anyai úgynevezett szó Arha. Jelenleg is használják az általános értelemben a „faj”.
Haludhva / dayidhva - fia anyai nagybátyja, unokatestvére.
Haludrush / dayidrush - lánya nagybátyja anyja.
Haludsvas, dayidsvas - felesége anyai nagybátyja.
Haladkas / devahankas - férje nagynénje az anya.
Haladhva / devahanhva - fia a nagynéni az anya, testvér, unokatestvér.
Haladrush / devahanrush - anya lánya nagynénje, unokatestvére, unokatestvére.

A család az alábbi kifejezéseket használja: CAS - férfi, férj; Itim - férfi, férj (az "Ádám" név); gul - férje; er - férfi; Erk - különleges kiváltsága, a hozzáférési jogot, hogy rokonai a férfi vonalon; erkek - egy férje, egy képviselője, a hím, hím, hím; Pub - nő, feleség; Disch - nő; dishidi / dishid nő, nő, nő; Dishi - nők; dishek - képviselője a női nemi, nő; hnup1 (hnub) fiatal feleségét; JIAS shvash, hveh - lánya; ezne ( "Ya zine" világít csábító.) - a vőlegény; in-law; Rush - egy lány, lány, lány; Hwa, ruhva - fia; shagveche (shagveche Hwa) - elsőszülött fiát; hüllő - egy fiú; zhavan - fiatal, fiatalember; zhegil (az arab zhahil.) - fiatal; Ayal - a gyermeket; rugul - a gyermek a férfi nemi; Sebi - újszülött (mell) gyermeket; chaga - baby, baby legfeljebb egy év; chigit - jigit, ifjúsági (fiatalok szakálltalan); htul - unokája, a gyermek egy fia vagy lánya (Hwa "fia" + m + utcai "szem", "mint"); ptul - dédunokája (unoka gyermek); Cthulu - unokája unokája; shtul - dédunokája unokája; kts1ul (kurts1ul) - fia dédunokája (szószerint "kölyök", "kutonok."); Rutul - unokája dédunokája; agul - dédunokája dédunokák; yahul - dédunokája dédunokák; stha - egy testvér; tha - bátyja; -Szigetek - testvér; Wuhan - unokaöccse (unokahúga), a húga (szó szerint: „nővére”, „húga”, ezért saját nevét: Vahan Vahan Vahan.).
A nők, hozzátartozóira férje: apai - férje apja, svokor, balduz - a nővére férje, sógornő, Kari - az anya férje, anyósa, Chievo (többes kever.) Másodszor, a harmadik és az azt követő feleségek, kelit1 (többes kelit1ar.) - feleségei testvérek tekintetében egymáshoz gulez - testvére férje halála után férje lett a második férje, tyúk - testvére férje Devereaux Gülen (balduz) - nővére férje.
A férfi rokonai a felesége: kavumar - keresztapja; Bazhanov - sógor, yarandide - anya-in-law, yaranbuba - apa-yaranvah - a testvére feleségét, sógornő, yaranstha - a testvére felesége, sógora.

kezelés feltételei felnőtt és junior, a nők és a férfiak, a szomszédok és a barátok, a barátok és a barátok, hogy idegenek és a kívülállók.
1. Amanat - emberi ígéretet megtartani a felszólaló, mint a kezes a végrehajtás a megkötött szerződés vagy a felek közötti megállapodás.
2. Babu - uram; fellebbezni egy idősebb, előkelő férfi férfi (nem tévesztendő össze a Buba „apa”); ( "Baba sik1" "Mr. Fox" - egy mese karakter Lezgian).
3. Bala - a gyermek, a gyermek (a kívülállók számára a felnőttkorig, a szülők - életkortól függetlenül). Része a fellebbezést a szülőket, hogy a gyermek vagy az idősek unokák (nem tévesztendő össze a „fehér” - „baj”).
4. Banu - asszony; fellebbezni egy idősebb, tiszteletben nő; (Bian volt jelzője Aphrodite Troy, Biainili - a második neve Urartu).
5. Bach - (. A betűk „Anya”) fordul az idősebb nők.
6. Bits1ek - baby akár 3, 5 év.
7. Wah - testvér; bánásmód hangsúlyozva különös tekintettel.
8. Gad, ya fattyú yada - a fiú; Hé, fiú, fellebbezhet az idősebb fiú vagy fiatalember és fesztelen A férfiak minden korosztály együtt (hüllő leveleket. „Reaper”, „szemét gabona”).
9. Dah - apa; udvarias, tiszteletteljes bánásmód egy év alatti személy az apja.
10. DIDE, Bad - anyai nagyanyám, apai nagyanyám; fellebbezni egy idősebb nő.
11. Por - on; fesztelen fellebbezést a peer.
12. Dykh - (kurushsk.govor) - egy udvarias hivatkozás az idősebb.
13. Zhavan - felnőtt fiatalok, akik úgy nőttek egy bajusz; azaz egy fiatal férfi, aki feleségül.
14. Zhegil - fiatalok (házasság előtt).
15. Kas ya kas - férfi, férj (feleségül), az emberek; általános fellebbezést a férfiak minden korosztály számára.
16. Ya pub - hé, a nő; így kezeli éves nők együtt.
17. Ja Rush - hé, egy lány; fellebbezést a lány, mielőtt a házasság (20 év).
18. Yadav (ya fattyú) - Hé, haver, hé, fiú (fiú fiú); fesztelen fellebbezést egykorú vagy fiatalabb korban.
19. Kunshi - szomszéd (Kunchi - aki neked, vállvetve). Fellebbezés a szomszéd.
20. Pub - 1 nő egyáltalán; 2. A nő 30 év után; 3. felesége; da kocsmában! „Hé, a feleségem”, „hé, a nő”
21. Rush - 1) lány; 2) a női gyermek; 3) a női és 20 éves életkor; 4) egyetlen zhenshina; 5) lánya.
22. JIAS / shvash - 1. zasvatannaya nő; 2. menyasszony 3. A fiatal férjes asszony; fellebbezni egy fiatal férjes asszony. Így viszont több (a részét a férfi rész) és egy házas nő 25 éves.
23. stha - „testvére”, a fellebbezés a szakértői szervezet.
24. Tha - bátyja; hangsúlyozta tiszteletteljes fellebbezést idősebb férfiak (ritkán esetén egy adott megnyilvánulása érzéseit goodwill - egyenlő és kevésbé a kor).
25. Hala - nagynéni; fellebbezni az idősebb nő.
26. Hal - nagybátyja; fellebbezni egy idősebb férfi.
27. Hwa - fia; apja fellebbezést a fiának; vagy udvarias személy fellebbezést a kor a fiatal.
28. Hvanahva - kunak (az Lezgi Khwani Hwa "csere fiai", mint a barátság jele és a béke.)
29. Hvats1 - fia, fiam; Hangsúlyozta gyengéd apa kezelés a kisebb fiát.
30. Htul - unokája, unokája, unokaöccse; kezelésére az idős személy egy kis, egy kisebb fiú.
31. Hurunvi - honfitársaitoktól; falusi hivatkozás [7].

Sajnos, ilyen körülmények között, idegen nyelvű kulturális terjeszkedés lezghin rokonsági kifejezések feledésbe. Ezek helyreállítása és megőrzése, úgy véljük, hozzájárul a fejlődés az anyanyelvén.


Feyzudin Nagiyev. Renat Nagiyev.