Az Exchange során és mértéke projektek (írás egyéni dolgozat, disszertációk során 1
2. Közös jellemzők ofitsialno- üzleti nyelv .........
2.1. Lexikális jellemzői ...... ... ......... ..
2.2. Morfológiai szingularitás perc ......... ..........
2.3. Szintaktikai és ......... .........
3. A kultúra hivatalosan üzleti beszéd ó .........
3.1. Nemzetközi tulajdonságok és orosz hivatalos üzleti az első írott nyelv.
3.2. Nyelvű dokumentumok képlet ofitsialam ÁLLAMI ..........
3.3. Módszerek az egységesítés a nyelv hivatalos dokumentumok ......... ..
4. Műfaj jellemzői hivatalos stílus ......... ..
4.1. Műfaj diplomáciai iratok ..........
4.2. Műfaj jogalkotási dokumentumok ..........
4.3. Igazgatási és kantselyars dákó műfaj .........
5. A dokumentumok titkosítása műfaj ..........
5.1. Szervezési és adminisztratív dokumentumok ..........
5.1.1. Típusú szervezeti és igazgatási doku Ments ......... ....
5.2. Információs és hivatkozás és a háttér papír ...
5.3. A szerződés és a Power of Attorney ......... .........
5.4. Üzleti levelek ......... ......... ..
Következtetés ......... .........
Irodalom ......... ..........
8. o.
8. o.
8. o.
10. o.
13. o.
13. o.
14. o.
14. o.
14. o.
16. o.
16. o.
16. o.
18. o.
22. o.
22. o.
24. o.
26.o.
28. o.
29. o.
bevezetés
Funkcionális stílus és orosz nyelv
Stilisztikai okra ska szó
1. A hivatalos és üzleti stílusú beszéd.
A működési körén, különböző műfajok
Hivatalos üzleti a stílus - egy sor nyelvi eszközök, amelyek funkcióját - obsluzh Ivan köre a hivatalos és üzleti kapcsolatok, azaz a Közötti kapcsolatok az állami hatóságok, szervezetek között, illetve azokon belül, szervezetek és magánszemélyek között a termelési folyamat, a gazdasági, a jogi tevékenységet. A legfontosabb jellemzője ennek a stílusnak - az üzenet és hatása - hajtják végre eszközöket, mint például törvények, rendeletek, rendeletek, utasítások, szerződések, megállapodások, üzleti levelezés, kimutatások, átvétel, stb Ez a stílus is nevezik Administration, mivel ez szolgál a gömb formális üzleti. kapcsolatok, a jog és a közrend. A másik neve - az üzleti beszéd - azt sugallja, hogy ez a stílus - a legrégebbi könyv stílusa, eredete - a mindennapi beszédben kijevi állam, ahol a jogi dokumentumok (szerződések, „orosz igazság”, a különféle igazolások) hoztak létre, már X században.
Hivatalos üzleti stílus különbözteti meg más típusú könyv a stabilitása, szigetelés és a szabványosítás. Annak ellenére, hogy a legkülönbözőbb üzleti dokumentumok, nyelvüket szigorúan alárendelve követelményeinek hivatalos üzleti kiállítás: a pontosság a nyelvtörvény és a szükséges abszolút megfelelőségét, hogy megértsék a készítmény az előírt tervezési elemeit a dokumentumot, biztosítva Jogköreinek szabványosított jellegét előadás, fenntartható formáinak elrendezése az anyagot egy bizonyos logikai szekvenciák, stb
Mert minden formája üzleti írásban feltétlenül szigorú betartása az irodalmi norma minden nyelvi szinten: elfogadhatatlan felhasználása lexikai és frazeológiai segítségével beszélt, népi jellegű, nyelvjárás, zsargon-profi, nem irodalmi választási inflexiós és szóalkotás köznapi szintaxis. Hivatalos üzleti stílus nem fogadja el a kifejező elemei: kiértékelő szókincs, magas vagy csökkentett szavak (humoros, ironikus), festői kifejezések. A legfontosabb követelmény, hogy a nyelv a dokumentum - a tárgyilagosság és a „leválás”, „narratíva.
Hivatalos üzleti Thiel működik erősen az írás, de nem kizárt, valamint a szóbeli formában - előadás az állami és közéleti az ünnepélyes összeállítások, találkozók, fogadások. Az orális forma üzleti kommunikáció jellemzi az általános stílust kiejtés, a különleges kifejező hang, logikai stressz. A hangszóró engedélyezhetik bizonyos ujjongás érzelmi beszéd, még a felvétele nyelven azt jelenti inostilevyh törés nélkül, de az irodalmi norma. Elfogadhatatlan rossz kiejtéssel, köznyelvi kiejtés.
Szövegek hivatalosan de lovogo stílusban egy hatalmas különféle műfajokban: rendeletek, törvények, rendeletek, előírások, utasítások, nyilatkozatokat, feljegyzéseket indokolásában az önéletrajzában, a kérdőív, a munkaszerződés, a statisztikai jelentés, egy meghatalmazást, nyugtát, válasz és mások.
2. Közös jellemzők hivatalosan d'luc beszéd
Annak ellenére, hogy a különböző műfajok és formák az üzleti dokumentumok, üzleti jellemezzük néhány általános nyelvi funkciók, amelyek révén a funkcionális használatát feltételekhez és kitartás funkcionálisan stilistiche CIÓ norma hivatalos stílusban.
2.1. lexikai jellemzők
2.3. A szintaktikai osobennos ti
3. A kultúra hivatalosan üzleti beszéd üvöltése
3.1. Wa nemzetközi tulajdonságait ofitsialno- orosz üzleti írás p ECHI
3.2. Nyelvű dokumentumok NYH hivatalos képletű
A kultúra területén hivatalosan üzleti beszédaktus és szöveges Yazi kovye szabványoknak. A fő különbség köztük az alábbiak: a szöveges szabályok fontos követelmény az építési bizonyos típusú és a szöveg egyes részeit a nyelvi normák jellemző lehetőségének korlátozása a nyelvhasználat egységek keretében a dokumentumot.
A hosszú távú ICU Gyakorlati üzleti levelezés fejlesztettek tipikus nyelvi formula ofits ialno üzleti helyzetek és a megfelelő dokumentumot a műfaj.
Nyelv képletek - stabil lendületet nyelvi helyzetekben használják rendszeresen povtoryayuschihs üzleti kommunikáció. Keverjük össze egy bizonyos sorrendben nyelvi formulákat, amelyek tükrözik a szemantikai szempontból a bejelentett TIONS, lehetővé teszi, hogy szimulálja a szöveg a dokumentum szerkezete, leegyszerűsíti a folyamatot, amelynek célja egy hivatalos papírt.
3.3. Módszerek az egységesítés a nyelv hivatalos dokumentumok
Egyesítés - kilátás ivedenie semmit egységesség egyetlen rendszerben formában.
Egyesítés dokumentumok célja, hogy létrehozza az egységes összetételű és formájú dokumentumok rögzítése végrehajtásának hasonló funkciókat.
Egyesítés a dokumentum végezni annak érdekében, hogy csökkentse az eszközök száma, a gépelés formák, csökkentve azok komplexitása, hatékonyabb felhasználása számítástechnika.
Feature egyesítés nyelv hivatalos dokumentum s alkotnak az AI rendszer köznyelv ovyh modellek, amelyek tükrözik a tipikus helyzeteket az üzleti kommunikáció. Ha ez a nyelv ismerete, mint egy logikai modell és a szintaktikai szerkezet, amely a maximális számú funkciókat. A nyelvi modell általában két részből áll - a motiváció a cselekvés és a tényleges beszédaktus:
Összhangban a kérését (motiváció) értesítjük ... (beszéd törvény).
Általános szabály, hogy az iratokat nem vagy bennük lévő inform áció vették figyelembe, illetve a döntés arról, hogy teljesíteni kell.
A cél a jutalék beszéd határozza meg, típusát és stílusát s dokumentumot kell létrehozni, a választás a nyelvi modellek.
4. Műfaj funkciók hivatalok tsialno- üzleti stílusban
A különböző műfajok a hivatalos üzleti STI le ad okot, hogy egyetlen ki az összetételét, és hivatalosan -dokumentalnye obihodno üzleti műfajok. A hivatalos dokumentációs műfajok képviseltetik sajátosságok diplomácia nyelvén és a jog. Mindennapi üzleti műfajok különböző nyelvű hivatalos levelezés, üzleti papírokat.
A pontosság és a szabványosítás CIÓ hivatalos stílusban járnak a különleges nyelvi eszközök, nyelvi képletek, alkot egy viszonylag zárt rendszert hivatalosan üzleti beszédet.
4.1. Műfaj diplomáciai formációk
A nyelv diplomáciai dokumentumok változatos: van saját terminológiáját (attasét közleményét Démarche csúcson, szövetség, konvenció), néhány kifejezés eredetileg orosz (nagykövet, megbízottja, ügyvivő). Néha szavak diplomácia kap egy speciális, különleges jelentéssel bír. Például, a szó protokoll, általunk ismert, hogy közös használati értéket (ülés jegyzőkönyvét - a dokumentum rekord, mi történt a találkozón, a kihallgatás jelentés - pontosan tükrözi kérdések és válaszok), a beszéd diplomaták kap egy másik jelentése: ez „egy sor kötelező érvényű közös szabályok hagyományosan megfigyelhető a nemzetközi kommunikáció. "
Szabályzat diplomáciai vezhlivos tee hozzáférést igényelnek magas rangú személyek, azok címei és megnevezése formák (Prince, dáma, Őfelsége, őexcellenciája, stb.)
Kifejlesztett súlyos formái az elején és végén a különböző dokumentum. Például egy személyes megjegyzést kell írni az első személy (a név a személy, aki aláírta azt). A kezelés hozzáadását igényli a szavak egy megbecsült, de a végén, mielőtt az aláírás kötelező udvariasság formula ( „Ajándék”): „Kérem, nagykövet úr, az nagyrabecsülésem kifejezését.”
Syntax diplomáciai dokumentum s bonyolult, ez uralja a hosszú e javaslat részt bonyolult fordulat, kikötések (többnyire jelzős és izjasnitelnyh), egy hosszú listát a hasonló tagok gyakran kiemelik grafikusan révén elosztjuk a szöveg behúzás.
4.2. Műfaj jogszabályi formációk
4.3. Igazgatási és kantselyars dákó műfaj
Modell szöveg alapja nem csak közhelyes mondatok, hanem egy közhelyes s:
A válasz az Ön kérésére elküldjük Önnek a szükséges információkat.
Ezennel megerősítjük részvételét a kiállításon.
Szükségesnek tartjuk, hogy kifejezzék egyet nem értésüket a megjegyzések a munka minőségét.
Azonban stencil szöveg egyre kevésbé, mert a nő magába Mennyiség széllökések szokatlan helyzetekben, amelyek tükrözik az üzleti levelezés. Az a tény, standard szövegekben nehéz papírokat.
Vannak példák francia al-klisé használt szabályozott szövegeket.
1. Az ő leveleiben, amelyek mo tivatsiyu bizonyos intézkedéseket, írásban:
Összhangban
Jegyzőkönyv kölcsönös kellékek
kísérleti megállapodást
díj
Jegyzőkönyv kölcsönös kellékek
árjegyzék
A nyitó, az új vonal
Amennyiben a készülék
Syntax irodai dokumentumok összetett: Használt összetett mondatok, egy hosszú listát a hasonló tagok részt és verbális igenév kifejezéseket. A megrendelések és irányelvek érvényesülnek felszólító mondatok a főnévi eljáró értelmében a kényszerítő (beiratkozni, hogy jelöljön ki, hogy nyújtson be részletes munkatervet, ellenőrzése alatt a végrehajtás által adott megbízás ...). Azonban más típusú közigazgatási okmányok kantselyars FIR felszólító mondatok ritkán használják. Ez azzal a ténnyel magyarázható, hogy míg a jogszabályok írószer substyles edzett modalitása kötelezettség (ez jellemző csak a parancsokat és utasításokat), így a módszer bemutatása az írás szövegek elsősorban leíró (jelentés, törvény, jellemző) és a narratív (önéletrajzában), kisebb, közös érvelés szerint ez elsősorban a vezetői levél, ahol valamit bizonyítani, bizonyítani. Az irodai dokumentumok elbeszélés, leírás és az érvelés gyakran kombinálhatók egymással. Irányelv stílus bemutatása ezekben a dokumentumokban ritka (főleg a megrendelések, utasítások (.
Egy nagy szerepet játszik írószer substyles menetrend, az írás és az elrendezés részleteit.
5. A dokumentumok titkosítása műfaj
A szolgáltatás alapjául szolgáló dokkoló umentatsii - adminisztratív okmányok - szervezeti és igazgatási. Az is gyakori, hogy kiosztani oktatási e módszeresen dokumentumok és kereskedelmi levelezés.
Mindenféle hivatalos papírokat a vezető követelmény szigorú betartása szabályai regisztrációs dokumentumok szerint a vonatkozó nemzeti szabványoknak.
5.1. Szervezeti és irányítási formációk
Szervezetek, intézmények, vállalkozások jogosultak közzététele közigazgatási iratokat, melyek oldják meg a legfontosabb kérdések a kormányzás.
Összhangban a jelenlegi törvényhozók lstvom és kompetencia op stb