Ahogy káromkodott a régi időkben

Melyek a legismertebb káromkodás?

Az orosz emberek éles a nyelve. Rövid, mint mondják, a zsebében nem fog mászni. Tekintettel azonban arra, ismét trágárság a „lexikális zseb”, nem árt megismerni az eredeti jelentését. Miért van az, sőt, lesz visszaélésszerű?

Talán a leggyakoribb (együtt „nő” változatát - Bolond) a hazai káromkodások. Azt kell mondanom, hogy a „bolondok” Oroszországban meg a közelmúltban: a széles használjuk ezt a szót belépett a második felében a XVII században egy könnyű kézzel Avvakum protopópa. Óhitű vezető a rajongók szívét említett „ördögi bölcsesség”: retorika, filozófia, logika, stb Érdekes, hogy a bajnok a régi hit, akkor vált ismertté, mint „bolondok” a liturgikus könyvek rögzíti védők a reformok keretében pátriárka Nikon.

Érdekes, hogy Habakuk kémkedett a szó skomorosheskoy Kultúra: valószínűleg ez volt a neve az egyik sáv bohócok. A nyelvészek úgy vélik, hogy „bolond” származik Indo dur (harapás, csípés), és szó szerinti fordítása a „megharapta”, „megcsípte”.

Talán „a címe” A bolond kapcsolatba hozták a rituális beavatási buffoons - az egyik változat szerint egy személynek kell túlélték a harapás egy vipera. By the way, alapján ezt a hipotézist, a közmondás „bolond csoportosul”, a legvalószínűbb az eredetileg meg kellett tennie, hogy a bohócok. Bolondok, ebben a szemantikai értelemben aligha képes azonosítani a saját fajtája.

A szó az ige „hogy húzza”, „drag”. Kezdetben a „fattyú” azt jelentette: „svolochonny bárhol szemetet.” Akkor ez a koncepció vált át csavargók és más „haszontalan ember.”

Ez egy átok megtanultuk a litvánok, aki használta a „bázis” az alacsony származású eredetű. A XVIII században a „aljas ember” volt a hivatalos kifejezés, amely az állami dokumentum az úgynevezett „szabálytalan” állampolgárok, és nem része a középosztály. Általános szabály, hogy ezek a munkások, a migráns munkavállalók a vidéki él egy félig legális státuszt (például „limitchikov” a szovjet korszak). Csak a végén a XVIII a „gazember”, „kurva” csatlakozott szótár polgári intolerancia

A pontos e szó értelmét ma nem tudja megmagyarázni nem tudós. Azonban szinte minden nyelvészek egyetértenek abban, hogy a „gazember” (más néven „söpredék”) egy rokona „fagy”. Persze, ez nem valószínű „fattyú” lehet értelmezni, hogy „fagyos ember.” Még a „hülye”, mint a transzfer lehetőség nem nagyon illik - ez túl sok kifejezése megvetés, általában befektetni, amikor azt mondják: „söpredék”. Van egy hipotézis, hogy a gazemberek hívták bűnözők, akik kivégezték fulladás a jég alatt. Az orosz hagyomány, azt hitték, hogy az emberek, akik vettek egy halál is „Zalozhnev halott”, hogy van ítélve, hogy az örök vándorlás a földön, vagy akár egy kísértet - vámpír.

Valószínűleg eredetileg a értelmében „valami letépni” - fakéreg, állati bőr, stb Aztán, ahogy a nyelvészek következtetésre jutott, „szemetet” néven vált ismertté, mint valami nem érték. Azonban van egy egzotikus változata, hogy azt állítják, hogy a szó valahogy végrehajtásával összefüggő, a stripping a bőr. Más szóval, a „szemetet” call ember „méltó” az ilyen kivégzések.

Ez az egyszerű, „marha” fordították lengyel, mint a szarvasmarha. Tehát arrogáns nemesek előnyös, hogy hívja a mezőgazdaságban dolgozók. Ezután a rossz szokás vezettük az orosz nemesek, és tőlük elment sétálni a középosztálybeli környezetben. Érdekes, hogy a csehek, a lengyelek szomszédok használja a „marha” abban az értelemben, az „otthoni”, „otthon”. Ezért, ha áldozatává válik visszaélés ezt a szót, próbálja meg magad a cseh változat.

Az etimológiai szótár Krilov:

Közös szláv szó a hiányzó sterbnuti - „zsibbad, zsibbad, terpnut”; a mérkőzés más nyelveken: német sterben ( „die”), a görög sztereó ( „zsibbad”). Eredetileg azt jelentette, „a halott hulla”, majd - „dög”. Az átmenet a Bran-érték miatt bekövetkezett a finnyás attitűd az halott.

Ha vesszük a meghatározása „kurva” szerint Dahl szótár, ez egy holttest merevített állati dög.

Kapcsolódó cikkek