Lyceum választani csirke, újság Közlöny

Lyceum választani csirke, újság Közlöny

Lyceum választani csirke, újság Közlöny
Ma vezető "Orosz Nyelvi szolgáltatások" - hetedik osztályos iskola № 64: Ildar Trengulov Natalia Zhuzhgova Veronica Pyts Dmitry Voevodin, Vszevolod Fomenko, Darja Grebyonkin Natalia Udachina, Angelica Lipin és Irina Mikheyev.

Érdekes története a szó eredete „líceum”. Az eredete akkor köteles az ókori görög Apollón temploma Likeyskie közelében, amely a híres oktatási intézmény a fiatal férfiak, Athén, ahol Arisztotelész tanított. A XIX században Európában kezdték nevezni középiskolák középiskolák humanitárius klasszikus képzettsége és Oroszországban - zárt intézmények, az „oktatás a nemes fiatalok a közszolgálati minden alkatrésze igényel felsőoktatásban.” Minden oktatási nélkül lehetetlen választ találni a kérdésekre, ezért továbbra is biztosítja a nyelvi segítséget olvasóinknak. Az ő munkája, szolgáltatás!

K.V.Nefodova (Lesnoy) kíváncsi: hogyan - a tyúk vagy a csirke?

Hetedik osztályosok: - Először is. A többes számú alakja a „csirke” semleges. De az egyes számú - csirke és csirke - a stilárisan eltérő, amint azt a szótárakban. A „csirke” - stilisztikailag semleges, azaz lehet igénybe, és társalgási és a könyvben a stílusok. „Kur” - regionális, társalgási köznyelvi szó. Irodalmi találkozhatunk: csirke, csirke, csirke, csirke grill. A stabil sebesség, ami általában, társalgási szín, használja a szót csirke: csirke nedves (kb nyomorúságos külsejű emberek), az írás olyan, mint a tyúk szám (nem hallható), a vak tyúk (látássérültek). Sze pénzt éget; tyúkoknál nevetés. Érdekes, hogy írjon a „csirke” B.Timofeev a könyv „Mondhatjuk, hogy van?” „Kur ... Ez a szó lehet hallani és olvasni mindenhol: a piacon, és a boltban, és az ebédlőben és az étteremben (a menüben) . Az irodalmi nyelv használata „csirke” helyett a „csirke” elfogadhatatlan ". Úgy gondoljuk, érdemes megfogadni a tanácsát nyelvészek!

Julia Alekseeva (Tura): - humánus és humanitárius - a szavak a hasonló jelentésű. Akkor miért nem lehet őket egymással felcserélhető?

Hetedik osztályosok: - Julia! A „humánus” és a „humanitárius” tudható be a szavak-Paronyms, ami természetesen különböző lexikális jelentés, és ezért nem felcserélhetők. A szavak használata abban az értelemben, szokatlan, torzítják a beszéd is okozhat még humoros hatást. Kíméletes - azt jelenti: „az emberiség”, „humánus”, „tartozó emberek reagálnak érzékenyen és tiszteletben tartják az emberi méltóságot”. Az elsődleges forrása az emberiség lehet tekinteni a latin melléknév humánus. Humán - címzett az emberi személy jogait és érdekeit a személy.

Megjegyzés: A „beszélt nyelv a köznép méltó mély kutatás. Alfieri tanult olasz a firenzei piacon: nem rossz, néha hallgatni Moszkva Prosvirnov. Azt mondják, meglepően tiszta és megfelelő nyelvet”- mondta Puskin.

Kapcsolódó cikkek