Hajdina, vagy görög képest a nők!

Mindannyian sokszor az életemben szembesült ezzel a problémával, és hogyan obrazovyvajutsja főnevek jelölő állampolgárság nők? Hányszor életedben vannak hasonló szójátékok? Nézzük foglalkozni ezzel.

Ne feledje: a görög - egy rezidens Görögország, és a nő ebben az esetben - a görög. és nem hajdina. Meg kell jegyezni, hogy a hajdina (dara) nem növekszik Görögországban, és a jelenléte hajdina az asztalon - egy nagy trükk.

Egy másik érdekes példa - „pulyka”. Szidalmazást oly gyakran az indiai nők, valamint számos képviselője indiánok. Ne legyen zavaros, kérem! Törökország - szárnyas, mely Amerikában készült sült Hálaadás napja. A nők is nevezik az indiai.

Figyelmeztetés: az indiai és az indiai - a lakosság India és az indiai és az indiai - az indiánok.
Az a tény, az azonos nevű, ebben az esetben a nők gyakran magyarázzák Amerika felfedezése, mert az első felfedezők által vezetett Columbus voltak győződve arról, hogy elérték a partján India.

Vagy itt egy másik példa: a Turk - egy jól ismert edényben a kávét. A nőt Törökország - török ​​nőt.

Az orosz nőnemű főnevek általában a végén a -ka (Ukrajna - ukrán). -anka (-amerikanka Amerika) vagy -yanka (Kína - kínai). De mint mindig vannak kivételek: Franciaország - francia. Anglia - angolul. Németország - német.

A kivétel az orosz forma. Orosz - egyfajta melléknév nem a főnév.

Érdekes, de a tény az, hogy sok a szavak a nevét nemzetiségű és különböző értékeket, néha egészen sajátos. A legtöbb esetben ez együtt jár bizonyos áruk vagy szokások, amely híres az ország, a rezidens amely beszélünk.

Például:
Amerikai és az amerikai - a lakosság az Amerikai Amerikai - a név a medencében.
Bolgár és bolgár - bolgár állampolgárok; Bolgár - csiszoló eszközök.
Pole és Pole - lakosok Lengyelország; polka - tánc.
Finn és Finn - finnek; Finn - egy kést.
Cseh és cseh - a lakosság a Cseh Köztársaság; és tornacipő - cipő.

Ne felejtsük el, a nők minden országban értékelik a kultúra az orosz nyelvet.

Megtalálható orosz nyelvű iskolák és a tanárok: