Mind az Akatsuki - piros sapka - tesz
Abban Payne kezdett nehéz kritikus napokban a válság és egyéb gond. A vezető ült, nagyon dühös, és úgy döntött, hogy nyugodt az idegeket. „Shat szomszéd, és nyugodjon meg! Az, hogy szar a távoli tapasztalat nem szükséges! „- érzékelhetően indokolt, úgy döntött, hogy szakít a beosztottak. Tehát Akatsuki megjelent egy kör amatőr fiatal tehetségek. Mivel az ötlet ugrott a színpadra egyébként milyen nagy lelkesedéssel nem okoz, akkor a bemenet automatikusan vált önkéntes, kényszerű - CIÓ. Ki jött a pogácsa, és aki kifakult, rendet genjutsu és ANBU gyalázatot!
Kezdetben akart tenni „Bun”. Hidan de nem volt hajlandó használni a fejét ezen a módon. Ezen túlmenően, Itachi udvariasan megjegyezte, hogy ez nem egy Bun cenzúra nem hiányzott. „Rómeó és Júlia”, valamint a „Hamlet” elutasították ugyanezen okból. Túl sok holttest. Akatsuki könnyen elragadtatva, majd egy vállrándítással mondani, hogy „Elnézést, Leader! A szokás - második természet. "
Hagyta jóvá, hogy a „Red Riding Hood” Ennek eredményeként a hangos hiszti és véres zavargások. A legizgalmasabb kasszasiker évben. Navorochonny történet és akciódús hajsza. Mi legyen unatkozni bűnözők rangsorban S.
Egy éjszaka ihlette vezető firkált forgatókönyvet, és így minden szerep.
Sasori kerül szóba a szerepe az anya-mnogostrodal - noy Piroska, egy szép kis ruhát egy doboz tej (tej nem volt, így a sört, és bal oldalon), és egy aranyos sál Rejtett Homok Falu. Mögötte lemaradt homlokráncolva Itachi, mint a legtöbb Red Riding Hood, csomagolva valahol styrennye piros zászló. Mit kell tenni? Problémák a kellékek. Nos, ez Kakudzu bár vette. És akkor megy Itachi truselyah piros színű.
Sasori (közömbös): Docha ha imádkoznak éjjel?
Itachi őszintén gondolta.
Payne: ez nem az opera!
Sasori: Tényleg?
Payne (a rendező): Get együtt! És vessünk komolyan!
Sasori rázza a vállát. Kezdjük elölről.
Sasori (fenntartva): Daughter ... és nem megy neked ... a régi beteg nagymama, és megfogta a sütemények.
Hidan és Kisami szilárdan tartsa a színfalak mögött „régi betegeskedő nagymamája”, mint Deidara, mi lenne, hogy senki sem megcsonkított, egyszerre szorító száját.
Itachi (mogorván): mintha a sütemény segíteni ... Igen, anya!
Sasori (Itachi átadta egy kosár sütemények): Granny élt messze túl a Sötét Forest of Death, lakott vad vérfarkasok, éhes törni a törékeny testet, és enni a szíved! * __ *
Minden (csend): O_o
Itachi (sokkolt): De hogyan lehet ezt a vén banya ott minden bicegett.
Deidara: Mit. Amit tudott, a neve az extrém sportok! Azt megkeményedett csata tetszhalott régi! Hmm!
Sasori (zavarban Chirkov láb): Nos, egy kicsit elragadta ... Röviden ott a házát!
Itachi vár a folytatásra.
Sasori (már egy kicsit bosszúsan): Nos menj már! Azt hullák kap jó ... Mármint tej fut.
Itachi: Búcsú imádott lányát?
Sasori: Ne Die.
Minden a csepp, és mellesleg kómában van.
Sasori (emlékezés): És igen! És furcsa furcsaság ne beszélj!
Itachi (halvány): Igen, anya ...
Sasori elhagyja. A táj megváltozott. Húzza ki a szerelvény, egy csomó szemetet, és kap a radioaktív csernobili erdők, szép fogú ogrék és szép háromlábú gomba. Ötödik fa bal Zetsu játszik. Játszik boldog Muzychko nyilvánvalóan valami temetés repertoár Hidan.
Conan (Payne): Nos, tragédiaíró palacsinta ...
Payne: Sok mese nincs realizmus!
A színpadon kitolja Itachi.
Itachi (rendkívül bosszús): És anélkül, hogy ez bármilyen módon?
Payne: Gyerünk, gyerünk! Ne időbe telik le!
Itachi vonakodva fogak, és keverésre a színe a zászló, kezd ugrani a színpadra, és énekelni. „Ha hosszú a pálya” A színfalak mögött, csendesen ugorayu Hidan „régi beteg nagymama, hogy” kicsit elhallgatott a visszatérő Sasori. A jelenet a szürke farkas Kisami. Ez volt dugva egy szürke szőrme és Kawainui füle. Azonban valamilyen oknál fogva, mint egy macska.
Kisami (mosolygó három sor fehér háromszög fog): Hello, kislány!
Itachi (lassú): Hello, szürke farkas ...
Payne: aktívabb fiúk!
Klnan: Ugyanaz, mint én, a párt aktivistái szerelmeseinek.
Kisami: Mi van a kosárban?
Itachi (zlobnenko): Pirozhochechki.
Kisami: És mi?
Itachi (őszintén): Nem tudom. Próbáljunk valami ...
Gets Patty szünetek. Mindkét champing élvezettel.
Kisami: Mmm! Delicious. A jam!
Kakudzu (komor): Tehát ... Ki elherdálta a pitét?
Deidara (a színfalak mögött): falják én piték, szörnyek.
Sasori: Majd még sütni.
Itachi (utólag): csr! Hát nem lehet idegenekkel! Gyere hajsza pite vissza!
Kisami (kábulatban): én már ettem.
Itachi (botladozó): Akkor jobb, ha nem.
Sasori: ésszerű.
Kisami: Uh ... Riding Hood, és hová mész?
Itachi (ingerülten): Ahhoz, hogy a nagymama! És te perverz? Vytsyganil a védtelen lány pite, de most mi van? Iznasiluesh.
Payne: Hey! Ne túloz!
Itachi (megrázza a vállát): Megkérdeztük aktívabb! És mit várnak el a lány, ami hozzátapad a kék farkas az erdőben? Szellemi beszélgetések kivándorlás pterodactyls.
Payne: De ez egy mese!
Itachi (ajánlott): Na és? Mese nélkül éltető csak baromság!
Payne: Mozognak. Következő!
Azt húzta a színpadra egy hatalmas ágy és az ajtó egy kötéllel. Az ágyon ül Deidara egy sapkát és hálóingben, fogása maga szenvedélyes nézeteit.
Kisami kopogtat az ajtón.
Deidara: Ki van ott?
Kisami Adófelügyelet!
Deidara (vigyorgó): Mivel azt mondta, az üzenetrögzítő, hagyja el a durvaság hosszú hangjelzés után!
Kisami (sietve): Hé, nagyi! Ez nekem! Az unokája, Piroska!
Deidara (lusta): A jelszó unokája.
Kisami (csodálkoztak): Che.
Deidara: Jelszó, én mondom! Most nehéz időkben!
Kisami: És anélkül, hogy ez bármilyen módon?
Deidara (ravaszul): És te dorni a húrok, és az ajtó kinyílik. Igen.
Kisami engedelmesen húzza a kötél. Valami hirtelen felrobbant, és az ajtó leesik. A füstölt Kisami. Deidara kuncog boldogan az ágyon, rúgás lábát. A jelenet közömbösen ki Sasori és Deidara ad Bonk.
Deidara (fáj): Mit.
Sasori (hajthatatlan): Az amatőr.
Mindenki vár. Sasori nem megy el.
Payne: Sasori, akkor kap el a jelenetet.
Sasori: Nincs. Játszom egy éjjeliszekrény ebben a jelenetben.
Deidara (orzaya kényelmetlen): Nem emlékszem ilyen szerepet ...
Sasori (gyengéden): Már pofantaziruet. A hálószobában, van tökéletesen kiderült ...
Kisami (zavarban köhögés): Van egy öregasszony! Most pedig megenni!
Siet Dejah a Samehada, hanem megáll, és visszahúzódik a rémület.
Payne: Kisami, mit csinálsz?
Kisami: Igen Éjjeli nézett rám, mint hogy ... arra gondoltam ... Hát ez! Ez a régi táskát neki húslevest nem, és általában én vagyok a diéta!
Deidara (dühösen): Ti, akik az úgynevezett zsák, Szárított lepényhal. Mmm!
Sasori (úgy Dey kezét és gyengéden átölelte veszi backstage mondván): a beteg idős nagymamák ilyen károsító stressz ... adok örök szépség ...
Kisami motyogott valamit perverzek, fekszik az ágyban, hogy bekerüljön a motorháztető és elkezd kötni. Követve nyomasztó kúszik Itachi és kopogtat az iskolában, mert az ajtó, és most nincs nyoma.
Itachi (bután): Knock, kopogás.
Kisami: Ki van ott?
Itachi (néztem egy madzagot): Én vagyok, a shiz.
Kisami (hűségesen elhaladó megjegyzését hallva lokátorok): Gyere el a fényt. Nem lesz harmadik.
Itachi (meglepve): És ki a másik?
Kisami: Tehát ágya mellett. Vistimo az erdő.
Itachi: De mi lesz a kötél?
Kisami: Füge vele. Hirtelen nagyi több lerakva.
Itachi (belépő): Ó, nagyi! Mi nagy fülek van!
Kisami (számlálás hurkot a tű): Cosplay most, drágám.
Itachi: Mi nagy szemek!
Kisami (kissé bosszúsan): a ki beszél ... japán animáció, a nap! Ez növelni kellett, a neve kawaii.
Itachi: És a fogak három sorban ...
Kisami: Mi, akik szeretik megenni!
Továbbra is kötött. A néma csend hallja csak a csilingel a küllők.
Payne: Nos. Egyél meg!
Kisami: Igen Nem lesz Itachi-san! Elfoglalt vagyok!
Payne (fenyegetően): Kisami!
Kisami (közömbös): csámcsogó, csámcsogó.
Itachi (dugta egy lyukat az ajtófélfa, miután elvesztette minden érdeklődését a játék): Ó, ettem, milyen kár.
Hirtelen a színpadon, hadonászva kasza Hidan indít, amely Kakudzu nem tartott egyedül, mert Sasori volt ... egy kicsit elfoglalt.
Hidan (kard szikrát a szemében különböző irányokba): Én egy favágó! Mindannyian ettek, sprotni. Én meglátogatlak titeket a neve Jasin-sama!
Kakudzu (ingerülten): Sekodrov akkor befejezetlen, átkozott költő védő az igazság. Igen perelni te kis ...
Kisami: Kár, amit ...
Sasori (fül Dejah, mellékesen): Valahol hallottam.
Hidan: Készülj fel!
Kisami (hullámzó zsebkendő Pioneer): Mindig készen áll. A francba! A hurok esett át! Ez mind te, kolbász karcsú! Megöllek!
Úgy kezdődik a harc. Kisami hinták Samehada és ősszel erdei táj, Hidan kiabál néhány mantrák és dolamyvali megszökött.
Payne: Ez nem a script!
Itachi (készségesen megismétli a mondatot, amelyet hamarosan egy márka, amely fanfa): kár, hogy!
Deidara: ismétlem, Itachi!
Itachi: Igen, oké? Milyen kár!
Végül Hidan nyomni a földre Kisami a mániákus csillogó szemmel. Itachi és Day gyorsan ugrik a színpadra és csavaró Hidyu a „hálás fegyvert.”
Itachi: Meg vagyunk mentve! Nyugodj meg, Elusive Avengers.
Deidara (ásítás): Milyen szerencse! Igen!
Hidan (fordítására szenvedélyes mazohisky nézett Itachi a Deya, tőle, hogy Sasori.) Tehát mi? Nem én hálából nem büntetni?
Deidara (vigyorgó): Én már öreg beteg öregasszony fanateyuschaya pitét. My emberek nem értik, igen.
Itachi: Én Piroska! Én még egy kicsit, medve lelkiismeret.
Mindenki néz Sasori.
Sasori: Mi vagyok én? I éjjeliszekrény.
Payne: Ez az! Elég! Munka, Negros! A kőbánya vár!
Mind: Milyen kár!