Építése japán mondat, japán minden
Mostanra már valószínűleg már megtanult néhány japán szó. De azt hiszem, hogy a szavak a szavak, és akkor már nem szívesen tanulnak nem csak egy szó „esküszöm” a japán, hanem azon a nyelven semmilyen értelmes mondatokat.
Először is, a tiéd igazán akarja, hogy az Ön számára biztató gondolat építésére mondatot a japán nyelv nem olyan nehéz. Megfelelő szavakat tanulni sokkal nehezebb! A ... javaslatokat kínál itt szigorúan rögzített, csiszolt évszázados fejlődése a szerkezet a japán nyelv, ami elég, azt mondják: „Ne feledd, egyszer és mindenkorra az élet.”
Ahhoz azonban, hogy pontosabban meg kell emlékezni, csak három egyszerű szabályt:
Kiküldött tagok javaslatokat mindig elé a legfontosabb. Vagy, pontosabban fogalmazva, azok, amelyek függenek. Ezért a japán lenne helyes azt mondani, „piros alma”, és nem például a „piros alma”.
Persze, egy jó ötlet, hogy emlékezzen az iskolai tanterv és tudni, melyek a fő része a mondat, ami - másodlagos jelentőségű. Ezen a területen, szerencsére a japán nyelv az orosz márka nem különbözik.
Nézzük, mellesleg, ez ugyanaz a tananyag, és ne feledd: a legfontosabb feltételei javaslatok - ez a mi alany és állítmány, és a másodlagos - Emellett a meghatározása és körülményt. Hogyan lehet azonosítani őket? És az iskolában - teszi fel a kérdést:
figyelemmel válaszol a kérdésekre, hogy „ki” vagy „mi”;
ige - „mi a teendő?”;
Emellett - a „mit?”, vagy „mi”;
meghatározása - a „mit?”, vagy „Kinek?”;
körülmény - „hol?”, „mikor?”, vagy „hogyan”.
És most térjünk vissza a mi példánkban az alma. Apple, mi? Red. Következésképpen a „vörös” - amely meghatározása függ a „alma” helyezkedik el, ez a szó elé függ a szabályokat a japán nyelv:
あ か い り ん ご
Akai Ringo
piros alma
Az állítmány mindig kerül a végén a mondat. Ez a szabály logikusan következik az első: mivel a hierarchia a japán ige a mondat a legfontosabb, minden attól függően, hogy a szavak vannak elrendezve előtte.
Vedd vissza a nyomorúságos alma. És enni. Az orosz azt mondjuk: Eszem egy almát. Eszem, mi? Apple. Megeszi, aki? I. És ha rekonstruálni a sorrendben a szavak egy mondatban a japán stílusú, megkapjuk: eszem egy almát.
わ た し は り ん ご を た べ る
vatasi wa Ringo körülbelül taberu
Eszem egy almát
Minden hivatalos szó - részecske, szalagok, declensional mutatók, a szakszervezetek és így tovább -, mindig helyezzük a szó után, amelyre vonatkoznak.
Mi a hivatalos szó? Hiszen még a magányos és を は az előző példában. Vagy utótag - さ ん - く ん és - ち ゃ ん. Vagy mutatók többes - た ち / - が た. Általában minden szava, amelyek maguk nem terheli semmiféle értelme - csak együtt a jelentős szó.
Nézzük, mellesleg, mi kell érteni egy pár を は és az előző példában, amelyek jelzik az ügyben, és a leggyakrabban japán mondatokat.
は (értsd VA helyett HA, mintha ez a stílus része volt szó) - ez egy tematikus index, jelezve jelenlétüket a tárgy egy mondatban. Ebben az esetben a szó わ た し [vatasi] I. Ez történik mindenhol, mert kevés egy komplett nélkül a témát.
を (Olvassa el, hogyan お) indikátora a tárgyeset, és bármely más formában, ez a jel már nem teljesül. Általános szabály, ráadásul kínál képvisel - a mi esetünkben ez volt az „alma”. Eszem, mi? Apple.
り ん ご を た べ る [Ringo on taberu]
Nos, mit gondolsz, akkor meg kell tenni magunkat egy javaslatot, amely azt mondta, hogy néhány rokona tiéd olvas (vagy talán írom) egy könyvet ほ ん [hon]? Alázatos szolgája is ad egy csipetnyi: ez a javaslat szükség ugyanazon declensional számok, mint például evett alma. Ne habozzon, próbálja szavakat használni ismert meg, és töltsük fel a saját javaslatát.