az ég madarai (Isten) nem vetnek, sem nem zhnut- etetik - meghatározás a szó

Expression a Máté evangéliumából: „Íme, az ég madarait: mert nem vetnek, sem nem aratnak, sem összegyűjteni, csűrbe, és a ti mennyei Atyátok táplálja őket” (Mt 6,26).. Symbol figyelmetlenség. Emberek, akik nem dolgoznak és élnek mások számára. csukja be a szemét, hogy ezt a tényt. mi történik körül élnek magad élő madarak a levegő - „nem vetnek, sem nem aratnak, sem összegyűjteni, csűrbe.” Most kell hívni, hogy a „belső emigráció”. Ezek az emberek nem használják azt gondolni, számukra ez teszi a tulajdonosok, és mivel a következményeit gondatlanság megígérte, hogy nem zavarja - „égi madarak”. B. Tendriakov. A kísérlet délibáb. - Aza neki Natasha, lánya szerelem? Etalon parazita. Iskola valahogy án befejeződött hármasával. Kettesével most, mint tudjuk, ne tegye: a saját veszedelem. Sehol jöttem, nem megy dolgozni. Jobb az evangéliumban: élni, mint a madarak. Nem vetnek, sem nem aratnak, de Isten táplálja őket. Magukat a „fiatal” Láttam ritka. Valyun - egy idegen, nem is beszélve, hogy. Éltünk még a madarak. Összevesztek, kibékültek, eltűnt, megjelent, soha nem tanult, soha nem dolgozott. Grekova. Törés. Élő, mint az égi madarak, enni, mint a madarak a levegő

szótár aforizmák

Ingyenes adatbázis „Saját szótár” szótár az orosz nyelv
Értelmező szótár segít fejleszteni az illetékes beszédet, és ne a bosszantó hiba a használatát az orosz szavakat. Adatbázisunk szótárnak az orosz nyelv szabad, és tovább fog fejlődni. Amellett, hogy az értelmezése a szó szerepel a szótárban, akkor találhatunk példákat a szavak használata, valamint az értelmezési kétértelmű szavak értékeket.
Szövegíró, diák, diák vagy újságíró - bárki, akinek szüksége, hogy hatékonyan használják az orosz nyelv, fogja találni sok hasznos.

Kapcsolódó cikkek