Mása és Medve
(Orosz népmese)
Once upon a nagypapa nagymama igen. Mása volt hogy unokája.
Összegyűjtöttük újra barátnője az erdőben a gombák és bogyók. Egy hívás érkezett és Mashen'ka.
- Nagypapa, nagymama - mondta Mása, - hadd menjen az erdőbe a barátaimmal!
Nagyszülők azt mondják:
- Gyerünk, csak nézd a koszorúslányok, hogy lépést tartson, ne vesszen el.
Lány jött be az erdőbe, elkezdte gyűjteni a gombák és bogyók. Itt Mása - egy fa egy fa, egy bokor bokor - és elment messze barátnők.
Elkezdett halloo egymáshoz kezdték hívni őket, és a barátnője nem hallja, nem lehet beszélni.
Mentem, sétált az erdőben Mása - nagyon elveszett.
Bejött a pusztában is, az nagyon bozótban. Látja - áll egy kunyhó. Mása bekopogott az ajtón - nincs válasz. Kitárta az ajtót - az ajtó kinyílt.
Mása bement a kunyhóba, ültem a padon, az ablak közelében.
„Ki lakik itt? Miért senki elől. "
Egy hatalmas medve él az utastérben. Csak akkor nem volt otthon: sétált az erdőben.
Bear vissza este, látta, Mása, el volt ragadtatva.
- Aha, - mondta -, most nem engedi! Lesz éljek. Will stoke a kályha, akkor főzni a kását, kása, hogy etetni.
A szigorúbb Mária, bánt, de semmi sem segített. Elkezdett élni egy medve az utastérben.
Bear megy egész nap az erdőben, és Mása bünteti sehol nem őt ki a kabin nem jön ki.
- És ha elmész, - mondja - még fogni, majd enni is!
Masha kezdett gondolkodni, hogyan ő megszökött a medve. Körül az erdő, merre kell menni - nem tudom, senki megkérdezni.
Azt gondolta, és arra gondolt, és jött.
Jön egyszer egy medve ki az erdőbe, és Mása és azt mondja neki:
- Medve, medve, hadd menjen a nap a faluban, hagytam nagymamám nagyapja finomságok lebontották.
- Nem - mondta a medve - ha eltéved az erdőben. Nézzük nyalánkság, én viszem őket magam.
És Masha rendelni jobb!
Sütött sütemények, elővett egy nagy nagyon nagy dobozt, és azt mondja a medve:
- Jól van, - felelős Bear - mondjuk doboz!
- Menj ki a tornácra, nézd, nem mindegy, hogy az eső!
Csak szem maradt a verandán, Mása azonnal bejutott a dobozt, és a fején egy tál pite szállítani.
Visszatért a medve meglátja - doboz kész. Azt húzzák a hátára, és bement a faluba.
Bear megy a fák között, a medve vándorol között nyírfák szakadékok ereszkedik Hills emelkedik. Sétált-én járt, fáradt, és azt mondja:
- Üljön le egy csonkot,
Egyél pie!
És Mása a dobozból:
- Látom, látom!
Ne üljön le egy csonkot,
Nem szabad enni a pitét!
Hozd nagymama,
Hozd nagyapja!
- Nézd, milyen nagy szemű, - mondta a medve - lát mindent!
Felemelte dobozt, és elment. Walked-ment, ment, ment, megállt, leült és azt mondta:
- Üljön le egy csonkot,
Egyél pie!
És Mása a doboz újra:
- Látom, látom!
Ne üljön le egy csonkot,
Nem szabad enni a pitét!
Hozd nagymama,
Hozd nagyapja!
- Itt van néhány trükkös! Nagy ül messze néz ki!
Felkeltem, és gyorsan ment.
Azért jöttem, hogy a falu, és megállapította, a ház, ahol a nagyszüleim éltek, és menjünk minden ki, hogy kopogtattak az ajtók:
- kopp-kopp! Kártyafüggetlen nyitva! Mondom honnan Mása hozott finomságok.
A kutya illatú medve, és rohant vele. Minden háztartás fut, ugat.
Megijedt a medve, tettem a dobozt a kapun, és elindult az erdőbe, vissza se nézve.
Nagyapja jött ide, hogy a nagymamám a kapuhoz. Lásd az - box áll.
- Mi van a dobozban? - mondta a nagymama.
A nagyapám felemelte a fedelet, úgy néz ki -, és a szemét nem hiszem: egy dobozban Masha ül zhivehonka és zdorovehonka.
Boldog nagyapa nagymama igen. Masha kezdett ölelni, csókolni, okos hívást.