Verseskötete mint egy egység
Mi a verseskötete - gyűjtemény időrendi zsineget vagy lírai regény fejezetei, azok telek, összetétele, lírai hős, és ezen keresztül a dallam, ahol a sokszínűség ritmusok tart, intonations, versszak, és milyen Boris Pasternak úgynevezett „téma és variációk” (ahogy címet adta könyvének 1923-ban, amelyek tarkított néhány verset és ciklusai 1916-1922 év)? Próbáljunk válaszolni erre a kérdésre - természetesen anélkül, hogy fárasztó hatalmas és minden új könyvet bővülő probléma. Ugyanez Pasternak azt mondta: „A könyv egy kocka alakú darab forró, gőzölgő lelkiismeret - és semmi más.” Az összes kifejezés fontos jelző „kocka”, rámutatva, hogy a káosz a szellem a verseskötete - minden spontaneitás (spontán vers, és a szavak egy gyökér!) - határozottan strukturált.
Előfordul, hogy a megközelítés, hogy a könyv a költő, mint jelenség különböző perspektívák egymás mellett: a szó és a rejtély, és kronológiai. Úgy gondolta, hogy a könyvek a költészet Aleksandr Blok. Az előszót „Összegyűjtött versek”, ezt írta: „Azok, akik szimpatizálnak verseimet, nem tűnik furcsának felvételét ebben és a következő könyvek félig gyerekes vagy gyenge formában versek; sokan, külön-külön, nincs értéke; de minden vers kialakulásához szükségesek, a fej; néhány fejezetet a könyv készül; Minden könyv egy részét trilógia; Annyit tudok trilógia úgynevezett „új vers”: ez elkötelezett egy kört az érzések és gondolatok. „Érdekes, hogy csak akkor, ha az erekció az egység, az úgynevezett” Versek a Szépasszony „a berendezés leáll szigorúan időrendi sorrendben, kifejtve, hogy” magány »és« odnostrunnostyu lélek »hogy együtt a teremtés a könyv sorozat:« Itt a fej fölött vannak megadva az évek során, az alábbi könyvek - fogalmak; de ezek a számok és szavak számomra egyformán élénk és teljes képet. "
Verseskötete mint egység függ kifejező közös név, amelyben a legjelentősebb gyűjteménye összefonódott motívumok. Az ugyanabban a blokkban az előszóban a könyv „Váratlan öröm”, mint magyarázta a nevét. " Ez az én kép az eljövendő világban. Hét osztályok kinyitom a könyvet, hét országban a lélek. " Előfordul, hogy a név egy nyitott szentély vagy idézet a kedvenc elődje. Körülbelül a könyv „Beyond az elmúlt években,” Block írta: „A cím kölcsönzött a verseskötet feta, ami egykor az én iránymutató fénye. Itt vannak: „Amikor az álmaim túl vannak az utolsó napokban // fogják találni még egyszer a pára a köd. „” És a többi név rejtvények, trükkök és még vicceket. Szerint barátságos mítosz, az első Mandelstam könyve „Stone” (1913), amely a költő célja, hogy neve „Shell” (metafora: a költő, mint egy mosogató, közvetíti az olvasónak hum elemek) köszönheti a nevét Gumilev: ő úgy vélte, hogy „a kő” a fő szimbóluma Mandelstam könyvek, ahol számos vers kapcsolódik az építészeti témát. De ugyanaz a neve „kő” egy anagramma a „csúcspont” (a görög: csúcs lándzsahegy) szerint ez a márka a nyomtatást a könyv megjelent a vetített sorozat-Acmeists költők. Más üzleti - egofuturisticheskie „Ananász pezsgős” Igorya Severyanina: ők mindig tartják okozó jelképe egy nyaralás a luxus, de az oka a könyv címe, ahol a sivár severyaninskoy: ez egyszerűen egy csészébe a menüből a kávézóban, ahol a haladó Ego-futuristák. És itt van egy vicces történetet. Imazsinisták Vadim Shershenevich általános volt mester legfényesebb nevek: a 16. évben, „Az örök zsidó” (alcíme: „A tragédia nagy kétségbeesés”) már a múlt században volt egy könyv, híres névszerint, és a 20. - „A ló, mint egy ló”: őt a könyvvásár mondta V. I. Lenin, dicsérte a kiadók számára, amit figyelni, hogy a szocialista állatállomány. De még ennél is igazán kifejező nevek könyvek az összes hozzárendelt a költőnek, mint egy metafora munkája: „A gabona” (a név utal a bibliai genealógia) Khodasevich „rózsafüzér” (a prototípust a ritmus), Anna Akhmatova, „Legyen a nap” K. Balmont. Az utolsó megálló részletesebben. A könyv címe, elkészült 1902-ben volt, a szárnyas idióma, a legfontosabb, hogy megértsük az „idősebb szimbolizmus.” Nem véletlen a balmontovskogo huzat volt a cél vezérel: „Ajánlom ezt a könyvet, szőtt sugarai barátaim, akiknek lelke mindig nyitva a lelkemet. „- majd át az egyéni jelzőket Bruce, Baltrušaitis, Lokhvitskaya és mások. Bár a könyv „Legyen a nap”, és tették közzé anélkül, hogy ez a teljes körű megindításáról orientáció a legközelebbi kör kreativitás belső mag. Erősíti azt és felirattal „Book Character”, és a mottója a Anaxagoras: „Azért jöttem erre a világra, hogy a nap” (epigráf vezényeltek a bevezető vers). Mindez - az oszlopok, amelyek rendkívül tarka és műfaj (zsoltárok, fellebbezések, fantazmagória, tájak), és ritmikusan könyv nyugszik. Fórumok annak „Chetveroglasie elemek”, „Snake Eyes”, „Milky Way”, és így tovább -, és mindegyiknek megvan a maga lírai témát. A könyvben találunk ciklusok számát, „Himnusz a tűz”, „Dicsérjétek az hold”, „Shamrock” (nem így - „shamrocks” Ann, vagy úgy kellett ez a párhuzamos?), Ami a keresési Balmont újító, amely szorosan túl voltak az egyes piesy - és ő teremtett bizarr remekművek az úton a vers vers.
Grand könyve Pasternak „My Sister - Life” (a korábbi verziók a név nélkül nyomtatja szaggatott vonal), amely a felirat „Summer 1917” - egyedülálló remekmű között a vers és a vers. Az összes gyűjtemények a legtöbb Pasternak kalibrált gondolt rá, mint egy egység. Fia a költő Yevgeny Pasternak ír a „My Sister - Life”: „Az ő tapasztalata Pasternak látta a” csoda a könyv egyre „amikor verset írt egy-egy, nap mint nap, egyesítenek egyetlen ciklusban, és a fejét a szellem és hangulat a lírai az egész.” Nem véletlen, hogy a könyv alkotja ciklusok: „Most nincs idő eh madarak énekelnek”, „The Book of puszták”, „Entertainment szeretett”, „a tanulmány a filozófia” - és így tovább, amíg a „Utószó”. Van is egy elkötelezettség (ritka eset - egy klasszikus prekurzor): Lermontov. És a könyv kinyílik a vers „In Memory of Demon”, amely az egyetlen dolog, érdemes ciklusok, és elsősorban képek és motívumok Lermontov költészete különösen szoros akkori Pasternak, míg rezonál illusztrációk „Demon” Vrubel. Összesen mottója az egész könyvet veszünk egy osztrák romantikus költő N. Lenau - ez adott a német nyelv; szóról szóra fordítás: „Raging erdő, az égen repülő viharfelhők, amikor láttam a lányos vonások a vihar mozgását. „Ebben az esetben, a nevét, a könyv, amely vált a legfontosabb képlet valamennyi Pasternak munka, nem közvetlenül, hanem fellebbez a vonal Verlaine:” Az élet nem szép, de ő a húgod. " Mi tört asszociatív hullám megvilágítja ezt a könyvet! Jelentős részlet: sok verset írt az azonos 1917, de disszonáns az alapvető hang a „My Sister - Life” (a költő pajkosan nevezte őket „korpa és fűrészpor”) kívül maradtak az egység és később kivették a könyv „A témák és eltérések. " Mintegy „nővér. „Tynyanov azt mondta, hogy Pasternak vándorol, és teszi kóborol mások. „Ő nem csak vándorol, de járták, élesztő”. Neophyte olvasó felkiált csodálkozva: „Nos, hogy - az élesztő, kovász, és lefektetett a könyv, mint a rekeszes tartály!” A válasz: inspiráló paradoxon költészet.
Amint azt már említettük, sok könyvet a versek, mint villás kulcs mottója. Íme néhány példa. Pasternak, hogy a legújabb verseskötete, „Amikor világossá ki” felirata származó Proust „Az eltűnt idő nyomában” - itt és metafizikai attitűd a múltban mindig soron következő, és eltörlik a határ költészet és a próza (párhuzamos - a regény „Doktor Zsivágó” ahol lírai vonal „át”, hogy a hős, akinek eredeti könyv „a vers az újszerű” tarkított prózai). Andrey Bely mottója, hogy „Ashes” kiválaszt egy sor Nekrasov: „Bármi legyen is az év, csökkentett teljesítmény. „És Ahmatova könyv” Cane „(mint a Khodasevich címe utal a könyv a könyvek - a Biblia) előzi Tiutchev:” Nem tudjuk megjósolni, // Ahogy a szó fog reagálni. „Így tehát a felirata” csatlakoztatva „, ahogy ők foglalnak hagyomány, hogy az olvasó a jele, hogy hol végzik származású.