Versek mintegy tündér
Vonat nap érintette,
Snow dobta az égnek,
Ezüst zuhanyozás erdőben.
Ő fontak koronát fagy
Tól tündér rózsa.
Fairy túrák a szán,
A gyémánt fények.
Felhők, mint a lovak,
Ezek az égen a szél fúj.
jeges harangok
Dalok öntse végei.
Ellepték az út mentén vihar,
Bute pata hó rugalmasan,
Mane hó hullám
Felborzolta a szél a jég.
Fairy tekercs már az ablakok:
Tól frizurák esett göndör,
Kék mágikus pillanat alatt
A ködből varrt ruhát.
Vékony pálca integetett,
A hó fulladt
A windows van festve,
Elmosolyodott, és elhajtott.
A tündér szakácsok lekvár
Tea rózsák és orgonát,
Rózsa, menta és zsálya
A kert lekvár főzni tündér.
Télen, szép kandalló,
Amikor teljes recsegő fagy,
Egyél jam jázmin,
Violet, gyöngyvirág, a mimóza.
És ebben a légkörben tea
Mindenki táncol, megállás nélkül,
A törpe cseresznye egy csövön
Nefelejcs dance játszik.
Tündér élet válhat,
Emlékezve arra, hogy a természet - anya
Emlékszem, hogy hol született
Valaki szeretjük, akit szeret.
Egy másik világ ott lent
Őt elérni kézzel.
Fairy könnyen válhat:
Légy önmagad, nem jó
Hiszünk a világ és a világ csodáit
Menj a kertbe, a folyó, az erdőben.
Mi bekarikázott csak mindig ott
A ház, ahol a jóság.
„Tündér” - suttogta lila,
„Tündér” - hívás gyors volt,
„Tündér” - suttogta az árnyékok
Gyöngyvirág, mellett a szemet.
„Tündér” - a smaragd,
Grass mormolta menet.
Fairy felsóhajtott: „Milyen nehezen!
Minden, amit én kell szeretni. "
Kis tündér repül a föld felett.
Kis tündér boldogság gyűjteni.
Összegyűjtött tündér búzavirág csokrok
Nyári naplemente, napfelkelte tél.
A szél és a hideg, a nap és a hópelyhek,
és a színek a tavasz tiszta harmat.
Felhők és csillagok, szivárvány és az eső
Fairy fel a tenyerébe.
Kis tündér sok fáradt
és a folyó partján tündér földet.
Ittam egy kis vizet, tiszta és hideg,
Belenéztem a folyóba - haj fix.
Kedves Tündér, hová repül?
Láttalak a boldogság, vagy nem teljesülnek
Felelős Fairy - Boldogság az Ön oldalán.
Csak nézd és nézd meg magad!
Az erdőben él erdei tündér
Között rovarok és a szitakötők
Az orchidea intelligens ruha,
A fején visel koronát a mimóza.
Ő mindent tud, és képes,
Ez a fő az erdőben.
Varázslónő - Forest Fairy -
Evés eper, ivás harmat.
Check - mindent annak érdekében,
Akkor minden száron
És a madarak játszanak bújócskát,
És Dan fog énekelni egy dalt.
Van egy tündér
Hozzád egy tündérmese,
Varázspálca van.
Ma, mintegy farsangi maszkok,
Sea lelkesedés, szórakozás, tűz!
Nézz rám,
Gyermekek és szülők
Ahogy én kell csodákat.
Lásd ugye?
Majd lóbálja a kezét,
stick csavar
És minden vágya
Nagyon hamar bekövetkezett.
Egy, kettő, három,
Coli éget!
Öt, hat, hét,
Szeretném, ha minden boldogságot!
Kis tündér az erdőben csöves
A mágikus történik, mint az élelmiszert a pot
Azt mondta, valami, valami elcsúszott
És egy mosoly, kedves ember küldött
Kis Tündér, egy csodálatos teremtés
Hívja a szerencse ismét egy időpontra
Fény szárnyak ne érintsen meg
És egy mosoly, meleg szív merülő
Kis tündér mindenki meg tud felelni
De nem mindenki megcsodálhatja foltos
A tiszta lélek és nyitott szívvel
Megnyitja a tündér emberek boldogságát ajtót.
A mágikus történik, mint az élelmiszert a pot
Azt mondta, valami, valami elcsúszott
És egy mosoly, kedves ember küldött
Kis Tündér, egy csodálatos teremtés
Hívja a szerencse ismét egy időpontra
Fény szárnyak ne érintsen meg
És egy mosoly, meleg szív merülő
Kis tündér mindenki meg tud felelni
De nem mindenki megcsodálhatja foltos
A tiszta lélek és nyitott szívvel
Megnyitja a tündér emberek boldogságát ajtót.
Egy kis tündér a sok bajt -
Tündér készül megünnepelni az új évet.
Air szárnyak csillogás lefedett
És egy szép új ruhát varrt,
A cipő korrigált kristály csat,
Skolola hajtű szép fürtök,
Ledobta a kabátot, kesztyűt fel
És boldog ünnep találkozik repült.
Fairy értette a dolgát.
És repül az égen,
Nappal és éjjel, majd
Ő csodát.
Elf arrogáns, komolytalan
Miután elmúlt a repülő.
Tündérek táncolnak kecses,
Repülő, láttam.
Láttam szemszín kávé,
Csóválja a legfinomabb kézzel,
És megtudja - Ki ez a tündér
Rendelt egy pár szolgái.
Szolgák vezető személyiségei -
Két prelezhneyshih egy oldalra.
Száll után a Tündér,
Köröznek az égen.
Fairy Lily megérintette,
Valami szelíd suttogás,
Azonnal Lily felébredt,
Zöldek ledobta levelek.
- Ah, te tündér ébredést! -
A szolgák beleesett egy meghajlás. -
A nem szeretik a születés,
Felébredt érzéseket bennünk.
Elf-szép lenyűgözte
Szeretett uram.
Te csak azt a szót,
Fog meghalni anélkül, hogy az egyik.
- Ez jó - mondta a Tündér -
Nem tagadom azt.
Szeretem kincs trófeák -
Meghódított szíveket.
Fairy olyan mozdulatot tett,
Felébredtem moly.
- Igen, tündér ébredés.
De. Alszom nagyon hosszú!
Azt mondták, hogy a Tündér,
Még ha ez a gazdag,
Ha ő ad Lileya
Sok álmok és aroma -
Mindegy, hogy menedéket a várban,
Szüksége egy levél,
Ők is öltöztünk
Tetőtől talpig.
Igen, ez nem is lehet másként,
Mert minden benne finoman,
Ő a Hold maga segít,
A szövet pók szövik szorgalmasan.
Tehát, hogy a világ nem tudom
Semmi sem szelíd tündérek,
Most válaszd Fairy
én muzoyu.
Me tündér látható ma.
Azt nem hiszem, várta,
Én egyszer ihlette egy mese,
Titokban mentette fel tykvochki.
És úgy tűnik, felvidítani, kívánság valóra,
Jött fehérbe öltözött, két nagy szárny,
És ez lehetetlen, hogy ne figyeljen:
- Nos, hello, feechka, vártam rád!
Aztán csend lett. Azt mondta rekedten,
(És az ünnep hirtelen eloszlott, mint a füst)
- szeretnénk adni, mi a szeszély?
Utolsó tiéd, és elmentem a másik.
Once upon a time,
Once upon a time,
Ahol mindig meleg a saját otthonukban,
Amennyiben a tűz mindig égett,
Elszámolt tündér jó cselekedetek.
A kandallók éltek
És a gyertyafény,
A lávaköves sütők.
Csak a házban minden ősszel alszik,
Mivel a tündérek itt van:
Edények mossuk,
Floor sweep,
Mindenütt ott vannak a hangulatos,
Öntött cica tej
És a különbség van dugva a huzattól.
És most?
És most?
A tűz a házak teljesen eloltották -
Ez nem lesz kályhák és gyertyák,
Szóval, nem több és tündérek?
Ez nem igaz!
Biztosan tudom:
Amint az alvás megy a család,
A konyhában, fröccsenő víz,
Holnap főtt étel.
És ha a tündérek
Egyszerű és nyomvonal
Akkor ki azt kioltja a fényt,
Állatok a dobozban, aki hozza,
Reggel készül egy szendvicset?!
azt akarom,
valahogy jön
A konyha után tíz -
És kém,
Amennyiben tündér ház:
A sütő,
A lámpa,
Az akkumulátorban?
Minden nap, az egész bolygón
Éjjel, a gyerekek az ágyban.
Velük együtt aludni játékok,
Könyvek, mezei nyúl, csörgők.
Csak tündér alvás nem alszik
Ő repül a föld felett
Ad a gyermekek álmai színű,
Érdekes, vicces.
Tündér álmok tartja egy kosárban
Tudom, hogy ez csak egy macska!
Annak érdekében, hogy őket itt-ott
A világon minden gyerek
Valahogy, tündér álmok hajtogatott
És egy kosár elfelejtett
Egy üres doboz,
Amennyiben a lámpa fölött curling szúnyog.
Reggel, mostam tündér
A realizált veszteség
Azonnal elkezdtem gyászolni
És a barátok segítséget hívni
Brownie talált egy kosár
Ugyanezen az egyik az ablakon
Egy barátom, majd úgy döntött,
Fee macska bemutatott,
Annak érdekében, hogy ő nem elfelejteni,
Amennyiben a szeretője látogatott
És mindig adott gyermek
Álmok mindenütt a világon.
Alig naplemente fog fújni cool -
Ez megvalósítható a rejtélyt világegyetem csodáit.
Jön ki a Twilight Hold tündér
Séta a hatalmas kiterjedésű az ég.
A Tejút lenyelni egy menüett,
Pollen ezüst érintése enyhén
Ride híresen a fényes üstökös,
Ad otthont egy puha futófelület a felhők.
Shine a széleken finom menet
És a haja, mint egy arany meteoreső.
Csillámló gyöngy hímzett ruha,
És smaragd szikrázik a tiszta szemét.
Egy bársony kendő titokzatos éj
Ő embroiders a mintákat a csillagok.
És mindenki, aki nem alszik, igaz próféciákat
Séta a lenyűgöző birodalmába álmok.
És csak egy csillagász csodálattal
Csodálom őt egész éjjel.
És minden este, az ő megjelenése
A nagy vágy izgatottan várt.
Ó, a királynő a tündérek fény,
Te légy könnyedén
Az bokrok orchideák,
A virágok fehér liliom!
Repül át a víz -
Tavirózsák virágzik,
És mint a harmat, mint egy csillag,
Shine tender füvet.
Mindig a pálya csepp,
És nyomokban a fényét,
És a tulipán, és zawadzkii
Néked virágzik.
Migrációs egy emberi szívben,
Ó, uram tündér.
Hagyja, szegfű és a kerti szegfű
A lángoló sóhaj.
Ó, a királynő a tündérek fény,
Mi - rabszolgák erőfeszítés
Nem látjuk orchideák,
Nem tudjuk, hogy a fehér liliom.
Fairy egyszer leszállt az égből.
Örömmel üdvözölte a gyönyörű erdőben.
Madarak repült egy tündér megjelenés.
Tündérkeresztanya ment az úton.
Telt az idő. És gyönyörű tündér
Timothy felesége lett egy erdész.
Az otthon töltött napokra van elfoglalva.
Nem elriasztani, csak nevet.
Szakácsok lekvárok és savanyúságok gombát.
Varró tunikák és ruhák a lányomnak,
És néha, feltekerte a hüvely,
Nails kalapács és fát.
Ha nem hiszel nekem, kérdezd Timothy.
Megerősítette, hogy a felesége tündér.
Nem láttam sehol szebb
A mennyei szépség!
Ahol a világ kegyetlen, bűnös,
Jött egy nap, tündér, te!
És én, mint a hipnózis,
Állok és nem tudok mondani,
Hogy szeretem, és évről évre,
Ready szeretni várni a választ.
Azt elfordította a tekintetét egy pillanatra,
De kiderült, örökre,
Ön eltűnt, mint egy kísértet,
És nincs nyoma.
Tavasz jött. Ismét zúgolódás folyamok.
Az erdőben ébredtem fiatal tündér,
És elmosolyodott az érintetlen éjszaka
Felnéztem a fényes csillagok-sikátorban.
Nem tud semmit,
És a buzgalom a szív még mindig ismeretlen.
Ő még nem találkozik vele,
És boldog kis győzelmet.
Világító csillag. Aztán egy másik.
És egy kicsit dobogó szívvel.
És szép haj színes vászon
Tavaszi fonás, zene szólt.
A szeme látszott a szomorúság,
A kedvenc vonzott karját.
És ez fel neki istupleniya sajnálom
Hogy nem volt fogalma a szeretet.
És hirtelen a zuhany ének fülemülék.
És valaki könyörtelenül közeledik.
A előérzete nagy földi szerelem!
És a holdfényben, hogy gyengéd érintés.
Milyen furcsa! Forró a láda!
És olyan szép ez a merész halandó.
A felhők mögött anya-hold nem jön,
Megszórjuk gerenda dédelgetett.
Lélegeztem feszült csendet.
A tündér megcsókolta a férfit.
Talált szerelem forró szív.
És az éjszaka szégyenlősen lesütötte szemét
Ui Fairy, éjszakai tündér,
Mi történt veled?
A szerelmes piros szív,
Te már annyira-földi!