Versek mintegy ló
Nearing éve a ló, és különösen a gyermekek, tettünk egy válogatott versek a ló. Kiválaszthatja tetszett Ön és a baba vers, és megjegyezni.
Szeretem a lovat,
Azt fésű neki shorstku simán
Comb fésült lófarok
És megyek lóháton meglátogatni.
„Hol van a sietség, a ló?” -
„Én megbízott!
Én sietek a nyílt terepen,
Futtatni ott bőven! "
Ride én, ló,
A kanapé a gyermekágy,
És akkor megint a kanapén
Vigyél, ló.
Ijesztő kis póni:
híd a folyón - reszketeg.
Kopp kopp igen, még egy kis lépés -
Itt áhított Berezhok.
Beugrottam a ló,
"Igo-go-go!" - sikít.
Egy kis kilincs csípőjét,
Beugrottam, anya. Bye!
-Ló, póni,
mossa meg a lábát,
úgy porzik
a poros pályán!
-Nem megyek wash-
feküdni, pihenni,
és hogy up-to futni,
Rázzuk le a port.
Az állatkert egy ló,
Mögött a magas kerítés.
Ott pata ütés,
Az út az út hív minket.
Nem lehet megtagadni,
A lovaglás.
Kesztyű ló szaga.
Loptam utknus
És ne feledd, hogy egy ló
megosztott shokoladkoy-
Édes, kicsi és törékeny:
-A talán pohrumkay!
Halld meg, meglepetten nézett paták
Közel a tó.
Ez a ló inni
Úgy szaladt hozzánk itt.
Hány fehér, piros, szürke,
Az alma és a varjak.
Egy több lovak Bold,
Barátságos, csintalan.
Kopp - kopp - kopp. Puding pata,
Csendes fröccsenő víz.
Jöjjön el hozzánk, hogy részeg,
Mi lesz boldog, hogy mindig.
Sok ló körül,
De úgy tűnt, hirtelen,
Mi orr temették el a tenyér
Ló nevű ló.
Ló nevű ló
Mennék utánam a tűzben.
De a felnőttek több mint öt
Lovak ilyen lelet.
Ó, hány ló körül!
De mindegyik él ketrecben.
Gogochut, csipog, nyafog
És verte az csikók.
De titokban álom találni
Az összes idősebb nagyapja öt,
Az ország, ahol utknotsya tenyér
Ló nevű ló.
Hozok haza ló
És hozzászoktatni őt rendelni:
- Feküdj le, ló, az ágyon.
De ne feledd, a pata nem gyúr!
Itt enni és inni,
Itt üljön le a szélére,
A sarokban csendesen játszani,
A bejáratnál, hogy törölje a lábát!
Te otthon, ne legyen szégyenlős!
De ne megtörni a csillár.
És nem túl vidám galopp,
És a szőnyeg ne tapossák!
De válaszol ló:
- Nem kell az ágyban.
Saját füves szőnyeg nem gyűrött,
Ahelyett, csillárok süt a nap!
Vágta-galopp, vágta, galopp,
Farok és a sörény a szárnyon.
Mi sima
Te, a lovamat.
Majd ecsettel megkenjük
Ragyog a hajad
És fogok vásárolni megint
Új patkó.
Te vagy az én szépség,
Minden, ami neked tetszik,
De egy kicsit furcsa.
Maga fa.
Vagy ingatag, vagy tekercs
Se nem rossz, se nem jó,
Egyszer van egy ló.
Mindkét felnőtt boldog
És a gyerekek nagy örömmel,
Minden mérföld és legszebb a világon.
Róla azt ellátás, éjjel és nappal,
Papa nevezi a ló!
faló
Apa hozott nekem tegnap.
Fogtam egy nagy kard,
A ló szült nekem előre.
Mentem a völgyekben,
Hegyek, folyók obbezhal,
És prepryzhku utakon
AI egy kicsit fáradt.
És amikor felkeltem reggel,
Még nem ettem reggeli,
Megint lovagolt
A völgyek és hegyek.
Ott van a ló
Annak érdekében vezetett
Csavar a sörény,
És mostam vissza,
táplált finom
Sárgarépa és káposzta,
Fésült lófarok,
Elvette, hogy nézze
Őket egy nagy kosár.
De mindaddig, amíg azok
Polcon a boltban!
Levin, Lunin, R. Mucha
(Ebből Udvarias Elefánt gyűjtemény)
Nagyon egyszerű pet ló,
Úgy néz ki, szép és jó karakter.
ló
Az asztalnál soha nem nyugszik,
ló
ágyban soha nem hazudik.
Eszik állás
És aludt állva.
Loshad- állat
Nagyon egyszerű.
gyors lábú ló
Reggel, hogy nem él.
Nyúltam kezdeni
És a paták megérintette.
Kopp! Kopp!
Most ugrik - előre,
Oldalra, hátra, éppen ellenkezőleg.
Skok! Skok!
Futás a helyszínen, és utódai
Mahi sörény és a farok.
Max! Max!
Mi a farok és a sörény
Selymes és gyönyörű!
Ah! Ah!
A ló felhorkant hangosan:
- Fr-rr! Több mint töltés!
Függetlenül attól, hogy ideje enni?
Adj széna és egy kis vizet!
Fedyushu lovaglás a hátán,
Danyusha lovaglás a hátán,
Gyermekei a hátsó könnyű roll.
A falu és a falu még mindig a régi módon
Meg kell segíteni a házimunkában
Magában hordozza a rakomány: zsákok és görögdinnye,
És a gazdaság hordozza doboz tej,
És a széna a kosárban süllyedt
És a lovas, majd rohanás lóháton.
Ló, póni, van, hogy segítsen mindenkinek,
Maga a cirkuszban szórakoztatni az embereket,
A film lőni és lovagolni a parkban,
Ha van egy saját ló többi?
Mondjuk ló, „Köszönöm!”
Neck megsimogatta sörény fésű,
És tegyük fel friss vizet
És ez fogja kezelni sós kenyeret.
Láttam egy ló a réten,
De ez nem rajta múlik.
Halkan mögé
Mivel a bokrok figyeli.
És én még mindig minden oldalon
Nem látta,
Amikor hoztam nyereg pásztor
És ott ült a hátán!
És egy férfi és egy nyereg
Bear, valószínűleg nehéz?
De a ló nyerített,
Nem bánta.
És volt egy álmom éjjel -
A pásztor végzett a hátán egy ló!
Shepherd puffos és alig tudott járni
Ló rendben volt.
Autók és babák él a gyerekeivel.
És a házban Mása - egy csorda ló.
Shaggy sörény, bolyhos frufru ...
Lovak mindenütt: a mellkason, a polcon.
Ezek a szőnyegen a falon, a párnán.
Lovak - képek, lovak - játékok:
Lovas szekér, ló a lovas ruha,
Ló - Princess egy fényes koronát.
Lovak a magazin, az albumon, egy notebook ...
De nem volt köztük ez a ló!
Ó, ha most az, hogy elérje a darab füves,
Pat élő és meleg vissza!
A lovak cirkusz
A kupola a feje fölött.
Van egy „szultán” a fejét
És takaró. Még kettő.
Rengeteg cukor, sárgarépát.
Ott odyozhki és új ruhát
És a közönség is kedvenc
Együtt az anya az ötödik ágyban.
És miért hirtelen volt
Teljes virágzás végtelen rét?
A ló kapok,
És én tartja be a sörényét.
Milyen gyorsan mentünk,
Annak érdekében, hogy mi nagyon fáradt.
Ó, amennyire ez a módja!
Nem sürgős, hogy a pihenés.
kell itatni ló,
És nekem teát és lekvárt.
Hogy szeretem ló I-
Ez az én pálcát!
1.
szomorú ló
Egy hét nem ugrik.
szomorú ló
Ennyi - és sírni.
pata Easterly
A lovakat.
És gyalogos ló
Mozgás bizonytalan.
2.
Nem evett zab és
Millet érintetlen.
Ő az istállóból
Úgy tűnik, nem és az orrát.
És mielőtt a ló
Ő fogja rázni a fejét,
És verseny, szórakozás,
A járdán! -
3.
fun ló
Szomorúság nem szembenézni.
Megvan a ló
Hozta a kovács.
És néki adá
acél patkó.
ismét pata
Csengetés acél.
Ismét ló,
Ő a fejét rázva,
Rohant, vidám,
A járdán!