Versek a füvön
Mondd, kérlek, a verseket, amelyek megemlítik a füvet.
Bármilyen amit élvezni.
Nagy hatással volt rám a vers Olga Nikolaeva:
Nem fekszenek a fűben
Ne feküdjön travu-
Most él ezekben szára.
És nem csak állni peske-
Azt sás, a spikelets.
Ültettem a talajban,
A nyers sötétségben.
Ne feküdjön a földön
Azt át szíved növekszik.
Hallott először
Egy egyszerű hideg borzongás.
És azt akarja, hogy zuhanyzó,
És a folyó belép a torkát.
Nyúlt a nap,
Zamrosh elviselhetetlen könnyek:
Ez néhány kék
Színek átlátszik a szemében.
Felismerem az arc:
Ez a szél hordozza pollen.
Ez kopott darazsak
És én viszem keserűség.
És te az én gumók
És a nehéz csokor gyógynövény
Félidő a peregnoem-
Örökre örökre velem.
Még mindig nagyon sok, mint a vers Emili Dikinson:
Milyen kevés Gyógynövények gond! -
Bárki gondolta volna, hogy egy áldás
Jegyek sledit- lepkék
Hallgasd meg a buzz Pchel-
És egész nap swing az ütemet
széllökés Veterka-
És Sun körben gerenda
rázza slegka-
Aztán kitámasztás egész éjjel,
Mint a gyöngy, Rosu-
Napfogyatkozás a nap elején
Minden Duchess krasu-
És még haldokló srok-
Ő kapta, mint mi -
Annak ellenére a sorsa az illat,
Hogyan illatos nard-
Ezután a széna spat-
És a nyári emlékezni.
Hogyan kis füvet gond! -
Azt szeretnénk, hogy szénát.
Hálás lennék az „áthallás”)))
Köszönet mindenkinek, aki megosztott tudás)))
És szép versek) nagyon hálás. )
Tatiana és Sergey Nikitin énekelte:
Én neked kihajt fű,
Megpróbálom, hogy elérje az Ön számára.
Például a vese kiterjed a lap,
Minden arra vár, hogy felébredjen.
Egy reggel síp,
addig, amíg senki sem látja.
És a harmat csillog
és megszárad, ha kisüt a nap.
Magától vissza minden alkalommal
És melegíti a földet.
És el nem éri a szemét,
és mondtam neki nem halljátok.
Nem nekem ez kissé nyitott
Félig csukott szemhéjak nehéz.
És én szomorú vicces
mint egy valós személy.
I őszi fű,
repül a szél levelek.
De ez a gondolat nem új,
Tartozik a kategóriába igazságokat.
Vágy örök elnyomja,
fű még ismételni.
Ez tavasszal prorostot
és az élet, hogy csatlakozzanak.
„Én vagyok a te fű nő” - a vers Gennady Shpalikov.
Köszönjük!)
Elegáns vers)
* * *
Anyám elment az erdőbe Globe,
Mezítláb a behajlásának kóborolt a harmat.
Gyógynövények vorozhbinye lába hegyezve,
Sírás drágám kupyr a fájdalom.
Nem doznamo máj sudorgi megragadott,
Nurse felszisszent, majd szült.
Születtem dal növényi takaró.
Zori I tavaszi szivárvány csavar.
Nőttem a felnőttkorig, az unokája, Kupala Night,
Sutemen koldovnaya boldogságot jósolja.
Csak nem áll készen a boldogság a lelkiismeret,
Opt eltávolítjuk, és a szem és a szemöldök.
Mint egy hópehely, fehér, azt olvad a Azure
Igen a sorsa a következő razluchnitse kiviharzott.
légzési legelő Fal
fű megzörrent a sebek a ház
rátette a sötétben, ő
élő test élettelen
és mi volt szinte semmi alvás
és felismerte a szemhéjak
mint egy tükör megrázó füst
fű felsóhajt, mint egy folyó
és hajt vissza ínyére
mint egy ék az omladozó lemezen
feltörni egy mosolyt raktárból
élni és maradj törött kövek
kilép a sínek és a híd
átszúrja, rothadt keret
a fa és a nagy tisztaságú
fű jött nekünk.
Nagyon szép az eredeti - ukrán.
Jurij Andrukhovych - Etyud nespokoyu (vіn a "Grass" Dead Pіvnya)
fű kamenі győztese
Vnochi shumit otthon sebek
i rét dihaє stіna
Roslyn tіlo a kam'yanomu
E i oly gyakran nem alszik
i vidivlyaemo vpіvoka
jak s oldalán a tükör krіz
fű zіthnula mov Zatoka
vganyayuchi korіnnya ék
A tsі krihkі trіskuchі tűzhely
raktárból a usmіshki schіlin
trimatis kő i zhiti
A Krok od reyok i kolіs
Megnyerte protne rozsohlі rami
Viszoka st tiszta Niby lіs
fű jak priyshla minket
Duzhe vdyachna!) Wee maєte ratsіyu-vіrsh garnіshe ukraїnskoyu))
K.Moskalets i "Crying Yeremii"
Tettem Bilja Dzerkaļi svіchu
podivivsya jak győztese maga sobі tremtit
i pochuv messze
és sírok és sírok
dovgі folyosó Tones hold
i sumnі potvori vipitі az aljára
Ale I dіstav album élve de ti
Én minden mene rés Je arany fű
Dyki fű Duzhe Dovgy nem él
pіdnіmayutsya tsvіtut egy rövid Mit
Tse, hogy scho їm letіt hosszú útra
Egy hosszú utazás
Ég prostorі svіtyat a dzerkalah
i visokі zori vkazuyut minket Way
zalishayutsya alján a sziget nd Mista
Én nem mozhu de zhiti ott te hülye
dovgі folyosó Tones hold
i sumnі potvori vipitі az aljára
Ale I dіstav album élve de ti
Én minden mene rés Je arany fű
arany fű
arany fű
arany fű
arany fű
Azt Checa scho meg rantsі pіde snіg
i nebesnі listonoshі hozza listí
Azt vpіznayu kézírás tvіy
navіt uvіsnі
navіt uvіsnі
arany füvön prolіtaє reményt
Ismétlem її іm'ya nesluhnyanimi ajkak
Tanya sinіy homályos arany füvön gorit
i usmіhneno movchit hogy KOTRA I vchiv napam'yat
arany fű
arany fű
arany fű
arany fű
arany füvön prolіtaє reményt
Ismétlem її іm'ya nesluhnyanimi ajkak
Tanya sinіy homályos arany füvön gorit
i usmіhneno movchit hogy KOTRA I vchiv napam'yat