Vega Lope - irigy kutya - 13. oldal - olvasta a könyvet ingyen
Diana
Mi lesz akkor?
Teodoro
Uram, az én nyelvem mer
Zavarják ezt a fülét.
Diana
Legyen ez megérinti a becsület,
De azt mondja, Teodoro.
Teodoro
Tristan, aki halála után
Csalás létrehoz egy faragott képet,
Ravaszságot szenteli a vers,
Kréta - mazes, látva
Szerelmem, én gyötrelem,
És tudván, hogy Ludovico
Ha egy fiú eltűnt,
Én találtam egy mese rólam;
És én - semmi, gyenge foundling,
És én csak apa -
Az agyam, mint állok bosszút a tudomány,
Tollam. gróf Ludovico
Azt elismerte, hogy én voltam az örökös;
És én is lesz a férje,
Élj teljes boldogság, teljes pompájában,
De a belső nemesség
Ez nem teszi lehetővé, hogy tegyek elbizakodottságból
Becsapni. Vagyok férfi,
Amely természeténél fogva becsületes,
Tehát kérem újra
A felbontás menni,
Anélkül, hogy jogsértő a hölgy az én
Szerelem és vér, és a tökéletesség.
Diana
Mindez és okos és buta.
Smart - az őszinteségét
Ez azt mutatta, hogy a nagylelkűség;
De ostoba, hogy úgy gondolja, sőt,
Leszek hülye, és én
És én dobja meg, ha van egy eszköze
Magasságos alacsony aránya.
Ez nem a nagyságát - öröm,
És az a tény, hogy a lélek
Ahhoz, hogy a reményei.
Én leszek a felesége.
És a titkos
Tristan nem árulja el senkinek,
I, amint álom,
Velu elkapni, és dobja
Egy jól.
De, de, de! Nyugi!
Tristan
Ez nekem, Tristan,
Egészen természetes felkeltette
igazságtalan aktusok
Hálátlanság a nők.
Adtam neked a boldogságot
Hivatalból,
És van - dobja be a jól!
Diana
Hallottad ezt?
Tristan
Ne vegye fel!
Elkapom nem is olyan könnyű.
Diana
Nyugodtan.
Ennek fejében az élesség
Ígérem inkább
Nem fogsz találni barátok, mint én;
Másrészt, és titkot tartani
Hatalmas felfedezés.
Tristan
Magam érdekelt
Róla beszélünk.
Teodoro
Mi ez?
Egyes hangok és mozdulatok.
A jelenség a 27.
Ludovico, Federico Ricardo Camilo,
Faoo, Marcela, Anarda, Dorothea. Az ugyanaz.
Ricardo
(A színfalak mögött)
Lesz, remélem, hogy
Csatlakozz hozzánk, és az ő gépkocsi?
Írja Ludovico, Federico, Ricardo, a nők és a szolgák.
Federico
(K Ludovicus)
Nápoly gyűlt alján
És türelmetlenül vár.
Ludovico
(K Teodoro)
Engedélyével Diana
Ön a bejáratnál vár az edző,
És a nemesek lóháton,
Ahhoz, hogy menjen veled együtt.
Csatlakozz a fiam, a mi régi ház,
Mindaddig, amíg az Ön skorbevshy;
Gyere árnyéka alatt, ahol született.
Diana
Amíg itt vagyunk, árnyéka alatt e,
Earl, azt akarom mondani,
A felesége vagyok.
Ludovico
Vbey erősebb
Fortune, az ő kerék
Arany köröm! Várj, boldogság!
Azt hittem, hogy egy gyerek,
És én elvenni kettő.
Federico
találóan
Gratulálok nekik, Marquis Ricardo.
Ricardo
Hozzáteszem gratulálok
És ez Teodoro él.
Úgy éreztem, mint a féltékenység,
Ez összejátszás ezt a gazember,
(Jelezve Tristan)
Díszített bányában lánc
Hogy az ezer escudóban
Ő szúrta. Ő egy csaló,
És ha a kezéből.
Teodoro
Nem, várj. Valaki a biztos haláltól
Azt akarja, hogy megszabaduljon a Mr.,
Ez nem egy csaló.
Ricardo
Ki ez a
Képzelt bátor?
Teodoro
Ő az én szolgám. a javadalmazási
Az a tény, hogy ő mentette meg az életemet
És a többit becsülettel elkövetni
I. engedélyével Diana,
Ő feleségül Dorothea,
Vegyük például, hogy hogyan
Zhenila Faoo és Marcelo.
Ricardo
Marcela I van ellátva hozományt.
Federico
I - Dorothy.
Ludovico
Mit kell tenni:
Menj, mint látható, a grófnő
A fiam és az én örökölt.
Teodoro
Mi, a nagy szerelés,
Remélem, hogy senki, persze,
Ez nem ad a titkos Teodoro
Mi az Ön engedélyével,
És befejezve a történet a kutya,
Amely abban rejlik, a jászolban.