Története - tsaplezaytse, vagy miért Japánban nyulak érezni a madarak

Az egyik a cikkek már tárgyalt a szokatlan módon számolás tengeri élet: tintahal, rákok és mások. Most itt az ideje foglalkozni a nyulak, mert a saját számítás a japán használja megszámlálható szó madaraknak: «羽, va.” Amennyiben ment ilyen szokás?

Sok változata miért nyulak és nyulak tartják a "va" - "1 羽, ITI-wa", "2 羽, no-wa". Például ez. Buddhista szerzetesek, akik nem ehet négylábú döntött. hogy a nyulak nem olyan négylábú, csak meg tud állni a két lába van. És ha igen, akkor Nyulak - egy madár, amelynek húsa nem rontja el a karma.

Története - tsaplezaytse, vagy miért Japánban nyulak érezni a madarak

Szerint a másik változat, az ok abban rejlik, hogy nagy és hosszú nyúl füle, hasonlóan a madarak szárnyai. Egy japán fórum, amely megvitatta ezt a kérdést, rábukkantam egy magyarázatot. A régi időkben a rögtönzött kis piac rendezett az út, az értékesítés csirkék; amikor a vevő, az eladó megragadta a szegény srác mindkét szárnya, és átadta az új tulajdonos. Ugyanez történt a nyulak, de hiánya miatt a szárnyak voltak foglaltak le a fülét. Ezért a hagyomány, hogy fontolja meg a nyulak, mint a csirkék.

Története - tsaplezaytse, vagy miért Japánban nyulak érezni a madarak

A művész Vjacseszlav Kalyuzhin, ez az egyetlen repülő nyúl.

Sokan keresnek választ a szó «ウ サ ギ, Usagi”, amely japánul jelent nyúl vagy nyúl. A szótag „u” megfelel a hieroglifa 兎 - «y” - mint az ősi időkben nevezték a nyulak (ez most a jel értelmezése: »Usagi« hasonlítsuk össze az olvasó a kandzsi «卯, a” - »a nyúl, a negyedik jele a Zodiac«).

Az eredete a többi szó - „Saga” - ez nem annyira nyilvánvaló. Egyesek úgy vélik, hogy elferdítette a szanszkrit „Sasaki» (舎 舎 迦), ami azt jelenti, »nyúl«; mások úgy vélik, hogy honnan jött a koreai nyelv (a nyelv a korai koreai állami Goguryeo „nyúl” kijelölt «烏斯 含» - «Darazsak" figyelmét, hogy az első karakter a szót - a tollas »Raven«). De a leggyakoribb változat az, hogy a „saga” származik „gém» - «サ ギ (鷺), Saga„. Ha ez igaz, és a japán „Usagi” hieroglyphically lehet értelmezni, mint egy kombinációja «兎 鷺», akkor világossá válik, hogy miért a madarak nyilvántartott cég egy tollas, és a használata megszámlálható szó „wa” már nem tűnik olyan furcsa.

By the way, van egy másik változata, amely szerint a szótag „u” kifejezés nem a nyúl «兎», és a madár kormorán - «鵜, y”, ami tovább erősíti a »madár« a név eredete a japán nyulat.

Története - tsaplezaytse, vagy miért Japánban nyulak érezni a madarak

Cormorant Heron + = nyúl.

A modern Japán vadnyúl hinni keresztül «羽, wa”, és ezen keresztül «匹, Hiki” (megszámlálható szó a kis állatok, halak, rovarok), és egyes területeken még azután «耳, Mimi„, azaz »fül«. De ez a tény nem meglepő.

Története - tsaplezaytse, vagy miért Japánban nyulak érezni a madarak

Története - tsaplezaytse, vagy miért Japánban nyulak érezni a madarak

Az igazi repülő „nyúl” - a repülő hajó „Usagi” anime „Ergo Proxy.”

Kapcsolódó cikkek