Története a német nyelv, a fejlesztési
Úgy kezdett tanulni németül. Bízunk benne, hogy a választás, és próbálja meg enyhén növeli a véleménye a német nyelv segítségével a hasznosításra. Végtére is, a nyelv életben csak akkor, ha van egy története, és egy kommunikációs eszköz a sok ember. 105 milliót. Az emberek a világban német az anyanyelve, és 80 millió. Tanulmány, mint egy idegen nyelvet.
A német a hivatalos nyelv Németországban, Ausztriában és Liechtensteinben. valamint az egyik hivatalos nyelvén Svájc, Belgium és Luxemburg.
West német nyelvi régióban a keleti frank királyság (962)
A 3000-2500 gg. BC. e. Indoeurópai törzsek letelepedtek az észak-európai. A keverés a törzsek különböző etnikai csoportok alakult törzsek, amelynek alapján a németek. Nyelvük, elkülönítve a többi indoeurópai lett az alapja a germán nyelvek.
A fejlesztés a német nyelv a törzsi nyelvjárások a nemzeti irodalmi nyelv vándorlása következtében annak hangszórók. Under frank teljesítmény egyesült West törzsek (Franks, alemannok, bayuvarov, Orig, Hutt) és szász vándoroltak a IV-V cc. a Wieser és a Rajna, amely megteremti előfeltételek kialakulásának ófelnémet. Erminony (alemánoknak, bayuvary) az I. n. e. Azért jönnek, hogy a dél-németországi és hordozóivá válnak a Felső német nyelvjárások. Az alapot a kis német nyelvjárás feküdt szász, erősen befolyásolta a frank nyelvjárások.
A krisztianizációjában a németek hozzájárult a terjedését a latin betűket. Szótár német gazdagodott Latin kölcsönök. kapcsolatos, mint általában, a keresztény kultusz. Latin sokáig (mint más európai országokban) maradt a tudomány nyelve, az üzleti és hivatalos nyelvű könyv.
A 843 a verduni szerződés frank birodalom három részre osztható. Vostochnofrankskaya Empire, hasonlóan más darabjai a nagy birodalmak által létrehozott hódítás volt multibreeding, és a tudatosság az emberek etnikai és nyelvi egység jött csak a keretében. X - a kezdet. XI században. azaz, a végén és az elején drevnenemetskogo srednenemetskogo időszak először tükröződik Annolied (az 1080 és 1085), ahol a szó diutisch szolgált, mint egy szimbólum a német nyelvi közösség.
Általában a szó származik Deutsch starogermanskogo thioda. és azt jelenti: „nyelvét beszélő emberek” (szemben a beszélt latin). Latin theodisce alakult annak alapján, és amely először jelent meg a jelentés nuncio Gregor zsinat le a népek a 786, nem beszél latinul, különös tekintettel a német.
Ellentétben a latin és szláv szomszédok a német nyelvi élőhely egész középkor voltak földrajzilag széttagolt politikai struktúra, amely miatt a kialakulását és fejlődését számos különböző nyelvjárások. Regionális jellemzői a nyelvhasználat megnehezíti, hogy hozzon létre az integritás kultúráját, és arra ösztönözte a költők kezdődik. XIII. elkerülése nyelvjárási formákat bővíteni a kört a potenciális olvasók, mely még ma is az első kísérlet arra, hogy hozzon létre obschenemetskogo nyelvet. Azonban csak olvasási az általános népesség körében a késő középkorban a kezdete egy új fordítás és tolmácsolás a német irodalom.
A középkorban a német nyelv erősen befolyásolja az arab. Arab hitelfelvétel német bemutatott szava kapcsolódó kereskedelem (Magazin, Tarif Tara), botanika (Orange, Kaffee, Ingwer), gyógyszer (Elixier, Balsam), matematika (algebra, algoritmustól, Ziffer), kémia (alkalisch, Alkohol) és a csillagászat (Almanach, Zenit, Rigel).
A XIII-XIV században. megalakult a német nyelv vezet az a tény, hogy a latin nyelv fokozatosan elveszíti pozícióját hivatalos üzleti szférában. Fokozatosan vegyes vostochnonemetskie keletkezett eredményeként a gyarmatosítás, a szláv földeket folyótól keletre. Elbe, hogy a vezető szerepet, és gazdagította a kölcsönhatás yuzhnonemetskoy irodalmi hagyomány alapját képezik a német nemzeti nyelvet.
Ellentétben a legtöbb európai országban, az irodalmi nyelv, amely alapján a nyelvjárás a főváros, a német irodalmi nyelv egy kereszt között egy közép és felső-német nyelvjárások mentek t. N. A második tétel mássalhangzók, és tartják a helyi csak Hannoverben. A Németország északi részén, ez a nyelv terjedt területén a közigazgatás és az iskola idején a reformáció. A fénykorát a Hanza-szövetség az egész Észak-Németország uralta a kis német nyelvjárások és a holland. Idővel, a német irodalom az északi régió Németország helyébe nagyrészt a helyi nyelvjárások, részben fennmaradt egészen a mai napig. Közép- és Dél-Németországban, ahol a nyelv eredetileg több, mint az irodalom, a lakosság megőrizte nyelvjárások.
A nagy jelentőségű a német nyelv intenzív fejlesztése, a XVII-XIX században. művészeti kultúra (irodalom). Kialakulása normák a modern irodalmi nyelv befejeződött keretében. XVIII. ha normalizált nyelvtani rendszer stabilizálódik helyesírási szótárak rendeletek végén a XIX. alapján a színpad által termelt kiejtésével kiejtési szabályokat. A XVI-XVIII században. feltörekvő irodalmi normák alkalmazandók az Észak-Németországban. Ekkor a német nyelv aktívan behatolnak a szavakat a francia (Boulevard, Konfitüre, Trottoir) és szláv nyelvek (Grenze, Gurke, Pistole).
Összeállítása az első szótár a német nyelv foglalkoztak IK Adelung (1781), és a Grimm (1852 befejeződött teljesen 1961-ben). Német helyesírási során alakult a XIX. A nagy áttörést az egy közös helyesírási úgy értük el, Konrad Duden, aki 1880-ban kiadott egy „helyesírási szótár a német nyelv.” A német helyesírási reform 1901 szótárban volt egy kissé módosított formában van, számoljuk a német hivatalos helyesírás. A különbség a felső és az alacsony német irodalmi nyelv írott részben megszüntette a „szabályok a német helyesírás” 1956-ban.
Nagy hatással van a nyelv a XX - koldulni. XXI században. Mi volt a brit kölcsönfelvételen oka lehet, például a fejlesztési popzene angol nyelvű országokban. Jelentős szerepe van az internet és a média.
Időszakokban a német történelem
- 750 - c. 1050: ófelnémet (Althochdeutsch)
- 1050 körül - kb. 1350: Közép-Magas német nyelv (Mittelhochdeutsch)
- 1350 körül - kb. 1650: Korai New Magas német (Frühneuhochdeutsch)
- körülbelül 1650 új nagy német, modern német nyelv (Neuhochdeutsch)
Modern helyesírási reform
A reform volt érzékelhető kétértelműen.
„A legtöbb kétes” minden az eredményeket a szövetségi német kancellár Schroeder úgynevezett reform. Szerint az újságírók, az új helyesírási szabályzat csak rosszabbodott a helyzet a német nyelv és vezetett tömeges zavart amiatt, hogy közvélemény-kutatások szerint csak 38% -a él a németországi ismerik az új szabályokat. A legtöbb országban reformja által érintett, az emberek megkapják a jogot arra, hogy eldöntse, hogy milyen helyesírási szabályokat kell használni őket. újrahasznosított.