Tanácsok szülőknek olvasás fikció a középső csoportba

felnőtt feladat - megnyit egy gyerek valami szokatlan, hogy hordozza a könyvet, az öröm, mely merítés olvasás. Felnőtt, hogy a könyvet a gyermek, meg kell szeretni a könyvek, hogy élvezzük, mint egy művészeti, hogy megértsék a komplexitás, hogy átadhassa az érzéseiket és tapasztalataikat a gyermekek.

Óvodás korú gyerekek megismerkedhetnek a magyar folklór és a világ minden fajta saját műfajok - az altatódalt, mondókák, schitalok, ugratás, találós kérdések, közmondások a meséket és legendákat, az orosz és a külföldi klasszikusok. A munkálatok a V. A. Zhukovskogo, A. S. Pushkina, P. G. Ershova, Charles Perrault, a Grimm testvérek, H. K. Andersena, S. Ya. Marshaka, K. I. Chukovskogo, és még sokan mások.

Tanulmányozva jellemzőinek megértését és értelmezését irodalmi gyermek 2-5let, meg tudjuk különböztetni számos feladatot, hogy a gyerekek egy könyvet ebben a korban a szakaszban:

1. generál a gyermekek érdeklődését a könyvben, hogy tanítsa a figyelmet, hallgatni irodalmi művek;

2. gazdagító tapasztalat gyerekek tanulságok és tapasztalatok megértéséhez szükséges a könyv;

3. megfontolja a válogatott könyvek gyerekeknek gravitációs gyermeknek a népi és költői művek;

4. segítenek a gyerekeknek egy egységes kötés a termékben;

5. hogy segítse a gyermekek, hogy kiválassza a legélénkebb karakterek akciók és értékeli azokat.

6. támogatja az azonnali reagálás és az érzelmi érdek, hogy felmerülhet a gyermek a megítélése a könyv;

7. segítenek a gyerekeknek mentálisan elképzelni, hogy az események és a hősök művei válogatott illusztrációk tanítani megfontoltabb illusztráció.

Az átlagos óvodáskortól (4-5 év). Bonyolult olvasási élményt gyerekek. Ahhoz, hogy megértsük a munkálatok a gyermek már nincs szüksége egy illusztráció az egyes területekre csavar. Leírja a karakterek, a gyerekek gyakran fejezik helyes ítéletet tetteikért, rajz elképzeléseiket a magatartási normák és gazdagítja a személyes tapasztalat. Azonban a felfogás az irodalmi művek gyerek nem célja, hogy értékelje a hős eseményeket. A gyermekek aránya az irodalmi tények hatékony, létfontosságú. Gyermek 4-5 éves, elsősorban aktív partner ábrázolt események; ő éli őket együtt a karaktereket.

Szabályokat, amelyek vonzóvá olvasás hangosan:

1. Mutassa meg a gyermeknek, hogy a hangos olvasás ad örömet. Nem tambura mintha szolgáló sokáig unalmas kötelesség. A gyerek úgy fogja érezni, és elveszítik az érdeklődésüket az olvasás.

2. Mutassa tiszteletben a gyermek könyvet. A gyermeknek meg kell tudni, hogy a könyv - ez nem egy játék, nem egy tető a babaház, és egy kocsi, amely képes a szobában. Tanítsd meg a gyerekeket, hogy gondosan kezelni. Kívánatosnak tartott könyv az asztalon, hogy a tiszta kézzel óvatosan perevortyvat oldalon. Megvizsgálása után vegye vissza a könyvet.

3. olvasása közben tartsa a szemkontaktust a gyermek.
Felnőtt vagy olvasása közben történetet kell ülni vagy állni előtt a gyerekek úgy, hogy látta az arcát, hogy figyelje a arckifejezéseket, szem kifejezés, gesztusok, mivel ezek a formák az érzékek kiegészítik egymást, és fokozza az élményt az olvasás.

9. Ne hallgass meggyőzni, és a „elcsábítani” őt. Hasznos trükk: hagyja, hogy a gyermek válasszon egy könyvet.

10. kora gyermekkortól kezdve, a gyermek szükséges kiválasztani a személyes könyvtárában. Gyakran megy a gyerek a könyvesboltban, a könyvtár. Vásárolja meg a könyvet fokozatosan kell választotta, amit a gyermekek érdekli mit ért konzultációt oktató.

12. Tartsa a gyermeket az olvasás vagy megtekintését képeskönyvek. Újra és újra felkeltette a gyerekek figyelmét a tartalmát a könyv, képek, minden egyes alkalommal, felfedve valami új.

Referenciák olvasás a gyermekek (4-5 év)

Dalok, mondókák, zaklichki. „A kecske. „ „Hare-gyáva. "" Don! Don! Don "" liba, te liba. „ „Lábak, lábak, hol volt. ”. „Ül, ül nyuszi ..”, „Macska a kályha ment. „” Ma egy. "" Barashenki. „” Van egy róka a hídon. "" Sun - vedryshko. „” Menj, tavasz, megy a piros. ”.

Tales. "Az Ivan a Fool", arr. Gorkij; „War gombák bogyók”, arr. Dal; "Nővér Alyonushka és testvére Ivanushka", arr. L. N. Tolstogo; "Zhiharka" arr. I. Karnaukhova; „Rókagomba-testvér és a farkas”, arr. M. Bulatov; "Zimove" arr. I. Sokolova- Mikitova; „A róka és a kecske”, arr. A. Kapitsa; "Priverednitsa", "Fox-lapotnitsa" arr. Dal; „Kakas és a Beanstalk” mod. Ó, Kapitsa.

Folklór az a világ népei

Dalokat. "Fish", "inasok", Franciaország. arr. N. és S. Gernet Hippius; "Chiv-IAS, veréb," Lane. Komi-permyats. V. Klimov; "Fingers", a transz. vele. L, Yakhina; "Bag" tatárok. per. R. Yagofarova egy retelling L. Kuzmin.

Tales. „Három kismalac”, a transz. az angol. Mihalkov; „A nyúl és a sün” a mese a Grimm testvérek, lefordítva. vele. A. Vvedensky, ed. Marshak; "Red Riding Hood" mese S. Perrault, transz. Franciaországgal. T. Gabbe; Grimm testvérek. "A brémai muzsikusok," azt. Trans. V. Vvedensky, szerk. S. Marshak.

A munkálatok a költők és írók Magyarországon

Próza. Veresayev. "Big Brother"; Vvedensky. „Körülbelül egy lány Masha, kutya és macska kakas húrok” (fejezetek a könyvből); Zoshchenko. „Bemutató gyermek”; K. Ushinsky. "Bodlivaya tehén"; S. Voronin. "Harcos Jaco"; S. Georgiev. „Nagymama kert”; Nosov. "Patch", "szemfényvesztők"; L. Panteleev. „A tenger” (fejezet a könyvből: „Tales of a mókus és Tamarochka”); Bianchi "Foundling"; N. sweet. "Nesluh".

Fables. Tolsztoj. „Apám azt mondta a fia. „” A fiú pásztorkodott. „” Azt akartam inni a csóka. ”.

Poetovi működik írók különböző országokból származó

Vers. V. Vitka. „Számlálás”, a transz. re fehéroroszok. I. Tokmakova; J. Tuwim. „Csodák”, a transz. lengyel. Vladimir Prikhodko; "A Pan Trulyalinskogo" retelling lengyel. B. Zakhoder; F. Grubin. "Tears", a transz. A chesh. E. Solonovich; S. Vangeli. „Hóvirág” (fejezet a könyvből: „Guguta - a hajó kapitánya”), transz. Penész. B. Berestova.

Irodalmi tündérmesékben. AA Milne. „Micimackó és mind-mind-mind” (Fejezetek a könyv), transz. az angol. B. Zakhoder; E. Blyton. „A híres kiskacsa Tim” (fejezetek a könyvből), transz. az angol. E. Papernov; T. Egner. "Adventures az erdőben Fenyők-on-the Hill" (fejezetek a könyvből), transz. NOK. L. Braude; D. Bisset. „Körülbelül egy fiú, aki morogva tigris tollat. az angol. N. Sherepgevskoy; E. Hogarth. „Mafia és a vidám barátok” (fejezetek a könyvből), transz. az angol. O. Obraztsova és Nikolai Shan'ko.

Mert memorizálás

„Nagyapám akart levest főzni. "" Láb, láb, hol voltál? „- eng. hálófülke. dal; A. Puskin. „A szél, a szél! Ön hatalmas. "(A" The Tale of the Dead hercegnő és a Seven Days „); 3. Alexandrov. „Halszálkás”; A. Barto. „Tudom, hogy meg kell gondolni”; L. Nikolaenko. „Ki kiömlött harangok. „ Orlov. „A piac”, „Miért a medve téli álom” (opcionális tanító); E. Serova. „Pitypang”, „macska mancsa” (a sorozat „A virágok”); „Vásárlás hagymát. „Shotley. hálófülke. dal, per. I. Tokmakova.

Kapcsolódó cikkek