Sztálin elvtárs, te egy nagy tudós
Sztálin elvtárs, te egy nagy tudós -
A nyelvészetben, akkor sokat tud;
Én egy rendes szovjet fogoly
És a barátom - Bryansk szürke farkas.
Ez alatt az ülés, tényleg nem tudom -
De az ügyészek valószínűleg igaza van.
Ülök most a Turuhanszk régióban
Ahol volt a király száműzetésben Önnek.
Egy részlet egy dal
Amikor megláttam a reakció a közönség, nagyon meglepődtem. Ez tényleg sláger lett, hízelgett, mert akkor fogtam a hangulat obschelyudskoe szovjet állampolgárok és valahogy kifejezte, hogy mit éreztek.
Húr a "szürke Bryansk Wolf" jelentése perelitsovki orosz mondást a "Tambov farkas" [9]. Tovább mondás van kódolva szó a „vágás az erdő” és a „sztálini szilánkok”; Ráadásul ezek a tételek tartalmazzák egy emlékeztetőt a híres mondás, hogy ha hangzottak Sztálin igazolására mértéke elnyomása 1930-ban. [10] Szarkasztikus hála a tajga tűz ( „Te vagy a szikra hígítjuk láng”) hordoz egy emlékeztetőt a forradalmi újság és egyidejűleg tölti be a mottó ( „A szikra gyújtok láng”) [7].
Az a kifejezés, az a tény, hogy a „mi úgy gondoljuk, Sztálin elvtárs, mint talán nem hitt nekem” egy parafrázisa a vonalak egy vers Mihail Isakovskogo „szavak Sztálin elvtárs” [1] [11].
Az irodalomkritikus Vladimir Novikov fontos volt, hogy a belső szabadság, amellyel a dal íródott Aleshkovskii; Ez különösen érezhető képest népszerű a késő 1950-es „kompromisszum liberális-progresszivista költészet”. [14]
Az író Evgeny Popov. „Song Sztálin” már régóta a „klasszikus a műfaj” [15]:
„Ez az ember, hallván a magyar nyelv, mint Mozart” (a kifejezést József Brodsky), vált a klasszikus, írásos dal „Sztálin elvtárs, akkor - a nagy tudós”, amely a Szovjetunióban tudta csak azok, akik azt nem akarom tudni ... És Brodsky írta: „parafrázis egy híres mondás arról, Gogol felöltőjét. körülbelül Aleshkovsky mondhatjuk, hogy kijött a börtönből a kabátját. "