Szovjet-Oroszországban, angol megtanulja te!
A lényege antimetabolitként - ismételje meg a második része a mondat szavak első részében vannak más sorrendben, és a jelentése változik homlokegyenest ellenkező.
A legismertebb példa az antimetabolitként - ez tulajdonított mondás Szókratész: eszem élni, nem élnek enni.
A fedélzeten a komédia ipar vicc kitűzte Bob Houp 1963. Amikor megkérdezték, hogy van-e a televízió a Szovjetunióban, azt mondta, hogy van „de figyel téged”.
Valaki Yakov Smirnov 1985 felélesztette a mém, dobás az ötlet, hogy a tömegek, ami egy sereg antimetabolitként kifejezések kezdődő „Szovjet-Oroszországban.”.
Az angolszász világban mém úgynevezett „orosz megfordítása” (Magyar Elcserélt).
például
Amerikában, akkor mindig talál egy párt. Szovjet-Oroszországban, fél mindig megtalálni!
Amerikában, a munkáját meghatározza a jeleket. Szovjet-Oroszországban, Marx határozza meg a munka!
Amerikában nézni Big Brother. Szovjet-Oroszországban, a Big Brother figyel téged!
Szintén változat lehetséges anélkül, hogy a másik értelmében az első rész, és ez nem mindig egyértelműen feltételezhető bizonyos helyzetekben.
például
Szovjet-Oroszországban, a bankok rabolni!
Szovjet-Oroszországban, tetris játszik veled!
Szovjet-Oroszországban, angol megtanulja te!
Az ilyen csonka mondatokat amelyek közelebb állnak a konkrét vitát a helyzet. Például, az „A szovjet Oroszországban, angol megtanulja te!” értelmében összpontosít hihetetlen nehézségekkel elsajátítása angol konkrét személy, aki valószínűleg soha nem éltek és nem élnek Magyarországon.
kategória: Blog megtekintett 6378