Szótár latin kifejezések és közmondások Latin

Caesar ad Rubiconem (TSEZAR RUBIKONEM AD).
Caesar előtt a Rubicont (az a személy, mielőtt visszavonhatatlan döntéseket).
Yuliy TSEZAR, a parancsnok a római légiók a tartomány Gallia Cisalpina, úgy döntött, hogy megragadják az egyedüli erő, és átkelt a folyón Rubicont a csapatok, hogy szolgált a természetes határ a tartományban. Ily módon ő szakított a törvény, ami a tiszttartó volt joga vezetni a csapatokat csak kívül Olaszországban. Kereszt a Rubicon volt a háború elején a római szenátus.

Caesar Citra Rubiconem (Caesar RUBIKONEM citera).
Caesar az egész Rubicon (a személy sikeresen befejezte egy fontos ügy).

Calvitium non est vitium, sed prudentiae jelölés. (KALVITSIUM NON EST VITSIUM, EDS PRUDENTSIA INDITSIUM).
Kopasz nem fordítva, de egyértelmű bizonyítékot a bölcsesség.
Közmondás.

Cantus cycneus (Cantus TSIKNEUS).
Swan Song.
Cicero „Ahogyan hattyúk kapott Apollo, amelyhez elkötelezett, jövendőt, előre, hogy milyen jó a halál számukra és meghalni ének és öröm - így kell minden jó és bölcs.” Aeschylus (c. 525-456 BC). „Olyan volt, mint egy hattyú, énekelte az utolsó halál állítás” (a kötött trójai jósnő Cassandra, aki megölte együtt Agamemnon).

Caritas et Pax (Karitas ET PAX).
Tisztelet és béke.

Carpe diem (Karpe DIEM).
Ragadd meg a napot, azaz a élvezni a pillanatot, elkapni a pillanatokat.
Epikureus mottója. Horace: „Ragadd meg a napot, bízva a legkevésbé jön.”

Carthago delenda est (Carthage delenda ECT).
Carthage meg kell semmisíteni, vagyis meg kell semmisítenie elviselhetetlen rossz.

Casta est, quam nemo, rogavit (kaszt ECT QAM Rogava NEMO).
Szemérmes egyik, hogy senki nem akart.
Ovidius: „Nyugodtan, Tiszta szépség egyetlen, amely nem törekszik; Ki fürge elme, keres zsákmányt is.”

Castis omnia Casta. (Omnia Custis kašta).
Tiszta úgy tűnik, minden tiszta. Vagy: Minden makulátlan hibátlanul.

Causa Finita est (causa Finito ECT).
Az ügy vége.

Causa Justa (Causa usta).
Jó oka.

Cave NE cadas (KAVE Qadasi NE).
Vigyázzatok, nehogy esik.
Szerint a szokás az ókori Rómában szekér mögött a parancsnok-győztes tegye köztisztviselő, aki alatt a diadalmenet kiáltotta a mondat győztes, hogy ő tényleg nem túl dicsekedett, és eszébe jutott, hogy ő csak egy ember, egy halandó, nem isten.

Censor morum (cenzorok MORUM).
Prűd.

Certum, quia impossibile est. (TSERTUM, Qian impossibile ECT).
Ez igaz, mert ez lehetetlen.
Parafrázis a szavak a keresztény teológus Tertullianus (.. Kb 160 - körülbelül 220): „És a halál az Isten fia, méltó a hit, mint nevetséges és eltemettetett és feltámadott: ez a lehető legmegbízhatóbban.”.

Ceterurn censeo (TSETERUM TSENSEO).
És különben is, azt hiszem; Azonban, azt hiszem.

Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. (TSETERUM mesterek KARTHGINEM DELENDAM ESSE).
És különben is, azt állítják, hogy Karthágó meg kell semmisíteni.
A szavak Cato, aki az átadása Plutarkhosz: „Azt mondják, hogy Cato, mit fog nem kell beszélni a szenátusban, hozzáteszem minden alkalommal.” És különben is, azt hiszem, hogy Karthágó nem létezik „Ugyanezt mondták Pliniy Starshy: Cato gyűlöli Karthágó és nem veszik figyelembe a biztonsági leszármazottak, minden ülésén a szenátus, bármi is volt, sírt, hogy Karthágó meg kell semmisíteni.

Circulus a probando. (TSIRKULYUS IN proband).
A kör a bizonyíték - egy logikai hiba, ami abból áll, hogy a bizonyítékként az, amit meg kell bizonyítani; Egy ördögi kör; olyan helyzetbe, ahonnan már nincs menekvés.

Clavum CLAVO (KLYAVUM Klava).
Max tét (domborít).
Cicero: „Néhányan azt gondolják, hogy a régi szerelem kell kiütni a szeretet, mint a gróf tét.”
Sze Orosz.: A tüzet tűzzel.

Kloáka maxima (a kloákából Maxima).
Nagy kloáka.
Tehát az ókori Rómában ez volt az úgynevezett Grand Canal, hogy elterelje a városi szennyvíztisztító.

Cogitationis poenam nemo patitur. (KOGITATSIONIS PONAM PATITUR NEMO).
Senki sem büntették meg a gondolatait.
A helyzet a római jog.

Cogito, ergo sum (cogito, ergo sum).
Gondolkodom, tehát vagyok.
Az elv a filozófia Rene Dekarta (1596-1650).

Komple promissum (COMPLETE PROMISSUM).
Teljesíteni az ígéreteket.

Concordia parvae res crescunt, diszkordia maximae dilabuntur. (Concord PARVE RES KRESKUNT, Discordia MAKSIME DILYABUNTUR).
A hozzájárulás (ok) a kis államok (vagy üzleti) nő veszekedés (és) a nagy összeomlás.
Sallust a „Jugurthine háború” vezeti, amellyel a király Numidia Mitsipsa (II században.), Érezd a megközelítés a halál felé fordult a fiatal fiút és egy unokaöccse, joghurt, kijelölt gondviselői „hagyok neked egy királyságot, amely ez lesz erős, ha jó és gyenge, ha talál magának rossz. Elvégre az ő hozzájárulásával és a kis államok egyre nagyobb, egyet nem értés esetén, és a legnagyobb esés. "

Konzorcium omnis vitae. (Konzorcium Omnis vitae).
Commonwealth életük; ösztöndíj az élet.
Forrás - a házasság intézményének meghatározása a római jog: „az unió a férfi és a nő, a Commonwealth az egész élet, a jogot, hogy kommunikálni az isteni és az emberi.”

Szokásjog est Altera Natura (KONSUETUDO EST Altera NATURA).
A szokás - második természet.
Cicero: „szokás jön létre, mintha egyfajta második természet.”
Vö. „A szokás többet, mint ami nekünk adatott, ő cseréje a boldogság” (A. S. Puskin).

Contra bonos erkölcsök. (Counter BONOS MORES).
Ellen jó erkölcs; erkölcstelen.

Contra ius et fas (CONTR JUS ET FAS).
Szemben a jogait az emberi és az isteni; ellen igazságos és szent.

Contra ratio (Contra diéta).
Ellentétes a józan ész.

Copia ciborum subtilitas animi impeditur (kópia TSIBORUM SUBTILITAS animi IMPEDITUR).
A felesleges élelmiszer zavarja a finomságok az elme.
Seneca.
Sze Orosz.: Teli hassal tudomány unalmas.

Cornu copiae (gyökerek Kopie).
Bőségszaru.
A kifejezés gyakori római írók. Eredete kapcsolódik a görög mítosz a nimfa Amaltei hogy szoptatott csecsemő Zeus tejjel kecske. Kecske Oblomov kürtje egy fára, és Amalthea, kitöltve a gyümölcsök, hozta Zeusz. Miután tudomást a mindenható isten, Zeusz fordult nővér, hogy egy kecske a konstelláció, és kürt - a csodálatos „bőségszaru”.

Corruptio optimi pessima (korrupció Opti PESSIMA).
Az esés a jó - a legrosszabb esik.

Crambe bisz cocta (BIS KRAMBE Cocteau).
Kétszer főtt káposzta; melegítjük káposzta (valami bosszantóan ismétlődő).
Tiszafa e n a l „szatíra”, utalva a végtelen ismétlése ugyanazon szavalat, ezt írta: „megöli szegény edzők melegítjük káposzta.” Nem volt szem előtt a görög közmondás „káposzta kétszer - a halál.”

Cras, a hitelminősítő intézetek. semper cras, sic evadit aetas. (RED, piros, piros SEMPRE, SIC EVADIT Aetas).
Holnap, holnap, mindig van holnap - így megy az élet.

Credite, Posteri! KREDITE, Posteri!
Hidd leszármazottai!
Tól F o r á n.

Credo, quia absurdum (est). (CRED, Qian absurdum (EST)).
Hiszem, mert képtelenség.
Parafrázis a szavak a keresztény teológus Tertullianus (.. Kb 160 - körülbelül 220): „És a halál az Isten fia, méltó a hit, mint nevetséges és eltemettetett és feltámadott: ez a lehető legmegbízhatóbban.”.

Credo, ut intelligam. (CRED, intelligam UT).
Úgy vélem, ahhoz, hogy megértsük.
Dictum tulajdonított a filozófus és teológus Anselm Canterbury (1033-1109).

Cui bono? (KUI BONO?)
Hasznot? Ki lehet előnyös ez?
Cicero utalt arra a tényre, hogy a híres konzul Cassius (127 BC.), Amely a római nép úgy, hogy tisztességes és bölcs bíró, mindig a kérdéses büntetőeljárásban: „Ki előnyök volt?”

Cui PRODEST? (KUI PRODEST?)
Ki jár jól?

Fiz, quomodo, quando? (CSD KVOMODO, Cuando?)
Miért, hogyan, mikor?
A töredék egy költői kérdés rendszer.

Kapcsolódó cikkek