Read Online - Okudzsava Bulat

Read Online - Okudzsava Bulat


Univerzális tapasztalat azt
Ez die királyság
Nem azért, mert tragikus élete
Vagy szörnyű megpróbáltatás.

A kocka, mert
(És annál fájdalmasabb annál hosszabb)
Hogy az emberek az ő királysága
Nem tartják többé.


Azt találták múzsa irónia
Erre a kemény földet.
Odaadtam neki a birtokában óriási:
Paris, vigyorog, kendő.

Zeusz gőgös lány,
Becsüld felsőbbrendűségét,
Bármi nincs okos Korce -
Fabatkát sem ér nélküle.


Ne próbálja meg ezt a méz: ez szépséghiba.
Mi nem működik - ne kérdezd.
Ne köpni a kútba. Nem kichis. könyékig
Csak egy inch - próbálja meg harapni.

Óra reggel - kérdések a szerelem - az este,
Reflections - Ősz, életerő - a téli ...
Az egész világ ki határértékeket,
Ahhoz, hogy a boldogság nem megőrülni.


Az paták hó kék kb.
Élelmiszer szánkózás én a rossz oldalon ...
Oly szomorú, bátyám, szomorú, testvérem!
Ah, ha valaki emlékezett rám.

Ott világít egy szikrányi horgászzsinór.
Élelmiszer szánkózás rám. Az ív a ló ...
Minden körülveszi vágy, vágy, vágy!
Ah, ha valaki emlékezett rám.

Minden más emberek erdők annyira idegen testek.
És a szörnyű hideg, és a lélek a tűz ...
A szomorú tény, bátyám, bánat, bánat!
Ah, ha valaki emlékezett rám.


Nice cég ... Mi vagyok én, hogy dönteni?
Nem ittam - barátok öntse.
Meghalni nem félek - félek élni.
Íme néhány gondolat vett körül engem.

Azonban ezek a gondolatok által kifejezett Voltaire.
Szükség van néha pochityvat Voltaire.
West, persze, nem egy példa számunkra.
Én azonban nem lát jobb példa.


Kezet is hívtam, uraim?
Miért nem hallgatsz a szavait, amikor
Valaki erőszakos lelkünk egymástól elvezették.
Amit nem tetszeni? Amit nem megütött?

Szemed, mint egy pisztolyt rám mutatott,
ha azt mondom, valami ... Van, hogy egymást nem.
Mi van még? Csak morzsákat a sötét tengeri élet
Minden, ami közel van, annál drágább a rövidebb az életem.

Ne ítélj Önt szenvedély, ne sírjatok, ne kiabálj,
A csendes ihletet a kezében bottal szedési
És büszke vékony lábak szent mag a távolban.
Látható, mindent meg szétesik. Szakít a ...
A kár.


Ó, valami nem tudom elhinni, hogy én, testvér, harcolt.
Vagy talán ez a hallgató húzott:
Fogantyúk integetett, én Suchu lábak,
Túlélem remény, és szeretnék nyerni.

Ó, valami nem tudom elhinni, hogy én, testvér megölte.
Vagy talán csak egy éjszakát a filmeket voltam?
Nem elég fegyverek, tönkreteszi a mások életét,
És a keze tiszta és igaz lelkét.

Ó, valami nem tudom elhinni, hogy én nem esett a csatában.
És talán megsebesült, hosszú élettartamú a paradicsomban,
És a sátrak, és ligetek vannak, és fürtök vállára ...
És ez az élet csak egy szép álom éjjel.


... És telnek az évek, mint a dalszövegeket.
Ellenkező esetben, nézem a világot.
Az udvar túl kicsi nekem,
És én ki belőle.

Sem kitüntetéssel vagy gazdagságot
Hosszú utakra ne kérdezd,
De a kis udvar Arbat
Egy szedek, szedek.

Az én hátizsák
Fekszik egy kis sarok,
Nem neves ahogy tökéletes
Az udvaron egy emberi lelket.

Erősebb vagyok, és kedvesebb neki.
Mit kell még? Semmi baj.
Én viszont hűtve Szürke
Meleg köveit.


Ahogy az idő könyörtelenül,
tetteit és a fény.
Nos, én halott, oké -
Velem nincs kereslet.

És az egyik a finom pehely
Fent a felső ajak,
Több bizonytalanul szellem
Felállt cső -

Milyen boldog a játékteret
Felébredt, most,
hozzáértés sarok
Becsapta az ajtót?

A szél hangok
Nem tudván
Milyen édes az egészet az első alkalommal,
Milyen szomorú mindent, akkor ...


A földi szenvedélyek szó,
Tudom, hogy a sötétségből a fény
egyszer egy angyal jön ki fekete
és kiabálni, hogy nincs üdvösség.

De az együgyű és gyáva,
szép, mint jó hír,
Angel után megy fehér
súgja, hogy van remény.


Szőlő magok meleg földön zaroyu,
És csók a szőlő és összeszedi fürtök,
És a barátok is hívja, a szeretet a szívemben a hangulat ...
Egyébként, miért a földön az örök életben?

Gyűjtsön egy percre, a vendégek az én étel,
Mondd, közvetlenül a szembe, akik mielőtt slyvu,
mennyei király, küldjenek bocsánatot vétkem
Egyébként, miért a földön az örök életben?

A sötétvörös ő fog énekelni én Dali,
Az ő fekete-fehér csokornyakkendő előtte fejezet,
És hallottam, és én meghal a szeretet és a bánat ...
Egyébként, miért a földön az örök életben?

És amikor naplemente kezdődik kavargó, a légi szögek,
Hagyja, újra és újra elém úszik a valóságban
Blue Buffalo, és a fehér sas, a pisztráng ...
Egyébként, miért a földön az örök életben?


Az én szürke öltönyt és szürke,
Csakúgy, mint egy szürke kabátot.
És kimegyek a színpadra
És énekelek halkan.

És az emberek a közönség sírni, sírni -
Nem azért, mert én vagyok a nagy,
És én nem bántam meg,
És ő maga talán, sajnálom.

Sajnálom, aranyos, sajnálom,
Bár nem kímélve több,
Mindaddig, amíg a gitáromat,
Ahelyett, hogy egy nehéz géppuska.

Sajnálom, mintha az út
Láttál ...
Az én szürke öltönyt és szürke.
Ez az egész -, mint egy szürke kabátot.

A memória A. D. Saharova


Amikor elkezdi azt, eltűnt a spiritualitás,
Amit az emberek most a sötétben az út hazugság,
A szemében riadt és a lelkét a szent készenlét
Menj, és meghalni, mint egy új láng remegve.

És ez nem csalás vagy tévedés,
És ez tényleg egy büszke tűzláng
És ez igazságos láng a remény mosoly
A sápadt ajkak kijön, és a lelkiismeret éles.

Midnight a sziluettek ijesztő rejtély.
A szerencse nem kérte - tartja a titkait,
És túl korai kedvét győzelem édes,
Mielőtt a hajnal messze ... És a szívem fáj.


A költő nem versenyez
Sem az utcán, sem a sorsa.
És ha sír az egész világon,
Ez nem rólad - magukról.

Vékony kezét az ég felvonók,
Élet és tönkreteszi a csepp erejét.
Burns, kér bocsánatot:
Ő nem az Ön számára - magad.

De ha eléri a határértéket
És a lélek elszáll a sötétben ...
Utazás területen. Kész üzlet.
Ön dönti el: mit és kinek.

Akár méz, hogy a keserű poharat,
Azt, hogy a tűz a pokol, vagy a templom ...
Minden, ami volt - most már a tiéd.
Minden az Ön számára. Dedikált az Ön számára.


Édes, látod, akkor viszont egy fillért sem:
Vér és puskapor húz közel határokat.
Napbarnított Sabra egy fegyverrel, vékony nyak
Fiatal szeretője néz ki a fekete szempillák.

Ahogy állsz ... mint a kéz megérinti a seggét!
A sötétzöld kabát öltözött ...
Tudni, mielőtt bármilyen hátsó szándék I, hostess,
Azok a frontvonal, más, a szer.

Talán a sors, mint egy rashozhie pénz,
Mi a helyzet más emberek kezébe reszket ítélve ...
Ez sikoly véletlenszerűen: Viszlát, lányok!
Nincs más választása! Megpróbál visszatérni.


Oldal létrehozott 0,028459072113 mp.

Kapcsolódó cikkek