Nem bántam, nincs fájdalom, nincs bánat
Nem bántam, nincs fájdalom, nincs bánat, Minden elmúlik, mint a fehér alma füst. Lesújtó arany borított, már nem vagyok fiatal. Te nem így fog harcolni, a szív, megérintett a hideg, és az ország nyír calico nem csábítják vándorol mezítláb. Spirit hobo! te ritkán ritkán Rasshevelivaesh láng száj Ó, elvesztette a frissesség, Riot szem és elárasztja az érzékek! Most lettem fösvény vágy, My Life, vagy álmodott rólam? Mint már tavasszal visszhangos ranyu lovagolt egy rózsaszín ló. Mindannyian, mindannyian ebben a világban romlandó, csendesen folyik Réz levelek. Légy te valaha áldott, ami jött, hogy virágzik, és meghal.
Orosz szovjet költészet. A gyűjtemény a verseket. 1917-1947.
Budapest: Irodalom 1948.
Más versek Sergeya Esenina
- „Az ablak felett egy hónap alatt.
Az ablak fölött egy hónap. Az ablak alatt a szél. Lombtalan nyár ezüstös és világos. Far Cry Talianki, magányos hang - és oly kedves, és olyan messze. - „Ne vándorol, nem gyűrődő a bokrok bíbor.
Ne vándorol, nem gyűrődő a bokrok és vörös quinoa nem keresi a következő. A haj egy köteg zab Otosnilas, hogy örökre. - „Nem a szél lezuhanyozott erdőben.
Nem szelek öklöz az erdőben, nem levél Zlata hegyek. A kék a láthatatlan sugár fülkék csillagos zsoltárokat. - „Nem bántam meg, nincs fájdalom, nincs bánat.
- „Nem fanyar mosollyal, kezét haszontalan.
Nem fanyar mosollyal, kezét hegedülő - Szeretem a másik, de nem te vagy. Te, mert tudod, tudod jól - Nem látod én nem hozzád. - „Nem hiába a szél fújt.
Nem hiába fúj a szél, a vihar nem volt hiábavaló. Valakinek egy titkos lágy Napo a szemem. - „Ne esküszöm. Egy ilyen akció.
Ne esküszöm! Egy ilyen akció! Nem a kereskedő azt a szót. Arany esett vissza, és a fejem elnehezült.