Modern irodalmi magyar nyelv
Book reshebnik és hamarosan ez lesz a helyszínen
Kedves tanulók!
Most már használhatja az oldal több mint 20.000 összefoglalók, jelentések, kiságy, irány és diploma rabotami.Prisylayte minket az új művek, és közzéteszi azokat. Nézzük tovább építsük esszékötetem együtt.
Összesen 19 436 Abstracts.
Modern magyar irodalmi nyelv - (összefoglaló)
MUNKATERVÉRŐL:
Modern Magyar Irodalom .................................. 1
Könyv irodalmi nyelv ............................................. 2
Apropó különböző magyar irodalmi nyelv ....... 2 irodalom Nyelv ....................................... 3
Irodalmi és nyelvi normák és stilisztikai norma ............. 4
Neoplasmák ............................................................. 7
Az eredetiség a lexikai szabályai ........................................ 10
Irodalom ....................................................... 13
Novomoszkovszk ÉPÍTÉSI
TEKHNIKUM
Modern irodalmi magyar nyelv
Alapján kialakított orosz népnyelve sokféleségét, az irodalmi nyelv már felszívódott a legjobb, mind a legkifejezőbb az említett alapok, amelyek magából népnyelv. És a kortárs magyar irodalmi nyelv, amely egy teljes értékű kommunikációs rendszer, továbbra is felhívni kifejezési eszköz - szóval, lendület, szintaxis óvodás dialektusok, fordulatokat, zsargon. Ebben a folyamatban, melynek mértéke a szűrő szerepet játszik: ömlik az irodalmi használatát minden értékes dolgot az élő beszéd, és megtartja minden véletlen és ideiglenes.
Kortárs magyar irodalmi nyelv multi-funkciós: használják a különböző területeken a társadalmi és az egyéni emberi tevékenységek a különböző kommunikációs célokra -transzfer az információk, fejlesztési tapasztalat, érzelmi kifejezés, a cselekvésre való felhívást, stb A fő felhasználási területei a magyar irodalmi nyelv: .. A sajtó, rádió, televízió mozi, a tudomány, az oktatás, a jogszabályok, az ügykezelés, a szociális interakció művelt emberek.
Összhangban a különböző funkciók a köznyelv azt jelenti, funkcionálisan differenciált: .. Néhány ezek gyakrabban használják bizonyos területeken a kommunikáció, mások a másik, stb Ezt a megkülönböztetést segítségével szabályozzák a nyelvi norma. A függőség az irodalmi norma a feltételeket, amelyek mellett használja az irodalmi nyelv az úgynevezett kommunikatív racionalitás. Az a tény, hogy célszerű használni a papírt, nem alkalmas arra, hogy a lírai költemény; tudományos forradalom helye a mindennapi beszédben; párbeszédes szerkezet elfogadhatatlan egy hivatalos levelet, és így tovább. d.
Így egységes és kötelező minden a fuvarozók az irodalmi nyelv minden alapok elhatárolt -az függően hatókörét és célkitűzéseit a kommunikáció. Ennek megfelelően a köznyelv van osztva funkcionális változatosság. A leggyakoribb és ugyanakkor a legnyilvánvalóbb a szétválás az irodalmi nyelv a könyvet, és köznyelvi fajták.
Foglaljon irodalmi nyelv.
Irodalmi nyelv - vagyon elérése és a kultúra. Ő a fő őre kulturális információk, és az adó. Mindenféle közvetett (távoli) kommunikációs eszközzel végrehajtott irodalmi nyelv. Tudományos művek, a fikció és a tankönyvek, a diplomáciai és üzleti levelezés, az újságok és magazinok, és még nem lehet elképzelni anélkül, könyvek és az irodalmi nyelv. A funkciók a hatalmas és a civilizáció fejlődése még bonyolultabb. Modern Magyar könyvek és az irodalmi nyelv, hogy egy hatékony eszköz a kommunikáció. Azt minden szükséges eszközt a különböző kommunikációs célokra, és mindenekelőtt, hogy kifejezzék elvont fogalmak és összefüggések. Komplex kapcsolatok, nyomon követhető a tudósok és írók az anyagi és a szellemi világ, vannak írva a tudományos nyelvet. Orális szólva erre nincs szükség: lehetetlen átadni szájra szintaktikailag nehézkes szövegek, tele különleges terminológia és összetett szemantikailag. Az ingatlan könyv írása tárolni szöveget és így növeli a képességét, az irodalmi nyelv, hogy egy kapcsolat pokoleniyami- egyik fő tulajdonságait az irodalmi nyelv. Beszéd a fajta nyelv.
Ezt alkalmazzák a különféle hazai viszonyokat az emberek figyelemmel a kommunikáció megkönnyítése érdekében. Apropó a könyv írás megkülönböztetni nem csak a formában (ez a verbális, sőt, elsősorban dialogikus beszéd), hanem olyan dolgok, mint a felkészülés hiánya, a szokásostól eltérő, spontán (sze például olvasás a jelentés, amelynek szövegét írták korábban), a közvetlenség kapcsolatba között résztvevők a kommunikáció.
Apropó fajta irodalmi nyelv, ellentétben a könyv-írás, nem vetjük szándékos normalizáció, de vannak bizonyos szabályok eredményeként szóbeli hagyomány. Ez a fajta irodalmi nyelv nem annyira egyértelmű megosztott beszédműfajok. Azonban, akkor választhat a különböző hang -az adott, attól függően, milyen körülmények között van egy párbeszéd, beszélgetés a kapcsolat a résztvevők, és így tovább. N. összehasonlítása például egy beszélgetést a barátok, kollégák, beszélgetés az asztalnál, beszélt egy felnőtt gyerek, az eladó és a vevő közötti párbeszéd et al.
A mintákat a beszélgetés:
- Harmincöt van papucs? - Közel. - És ezek a csizma csak a piros? - Nem, itt vannak barna. - És a nemez egy Negyvenhárom? - Nem (vevő és az eladó párbeszéd); A újságos: - Mondd, hogy „New World” volt a harmadik? - Még nem. - És a második? - Eladott. (Példák könyvéből származik orosz beszélt nyelvi szövegek -... M. 1978 - P. 98, 278, 285) fi nyelve.
Hogyan lehet kombinálni a különböző művészi szöveg nyelvi eszközökkel, stilisztikai eszközök amely egy író, aki „lefordítja” a fogalmakat képek, és így tovább. D. tárgyát stilisztika művészi beszédet. Most világosan és következetesen az elvek és technikák a tudományág tükröződik műveiben akadémikus V. Vinogradov, valamint a munkálatok a többi szovjet tudósok M. M. Bahtina, V. M. Zhirmunskogo, B. A. Larina, GO lepárló és mtsai. irodalmi nyelv norma, és a norma-stilisztikai olyan fogalmak, amelyek nyilvánosságra szoros érintkezésben vannak egymással. Norma nyelv (language) egyik gyakori és rögzített egy adott időpontban egy adott nyelv kollektív nyelvhasználat eszközökkel. Mivel a norma a szabványos nyelv rendszerint társítja kritérium példaértékű. A definíció szerint a „példaképpeni használatát az (használata) nyelven azt jelenti”, mint „kifejezési mód, rögzíti a legjobb példa az irodalom és előnyös képzett része a társadalom irodalmi-nyelvi norma-komplex és heterogén képződését, amely eltér a nyelvjárás norma nem csak tudatos kodifikáció, nagyobb súlyossága és kötődését, hanem funkcionális és stilisztikai differenciálódás. Lényegében irodalom norma jelentése rendszer szabványok, kezdve kapcsolatban, hogy egy adott funkcionális stílusban. Stilisztikai vagy funkcionálisan stilisztikai, az arány egy megnyilvánulása az irodalmi nyelv szabványok szempont funkcionális stílus, t. E. A funkcionális és stilisztikai (vagy stilisztikai) faj. Más szóval, egy irodalmi nyelv norma beleesik az általános szabály és a magán-, funkcionális stílusban szabályokat. Az általános szabály szerint azonos az irodalmi nyelvet, mint egész, az összes funkcionális és stilisztikai nyúlványai. Összeköti stílusok és műfajok különböző stílus egyetlen rendszer nyelve. Irodalmi és nyelvi normák és stilisztikai norma.
Az általános szabály, inkább általános szabályairól, szinte az egész morfológia, annak rendszerét ragozása és konjugáció (mert a rengeteg ügy névalakokat és névmások és személyes formái ige nincs lehetőség), sok modell levezetését, modell kifejezések, sok a szerkezeti rendszer kínál, végül a fő része a szókincs - stilisztikailag semleges nyelv. Egyéni szabványok befolyásolja előnyösen olyan nyelvi eszközök, amelyek egy nyelvet stilisztikai (kivéve a nulla) vagy funkcionális hang stilisztikai színezés. A morfológia néhány esetben formák egyes bitek főnevek (például temperálás), a sorozat vidovremennyh igék értékek (valós történelmi jelen helyi et al.) És hordozható formája dőlés (csináld ezt.), Forms igenév és verbális határozók, és néhány egyéb formában; néhány levezetés-modell, amelynek kifejező színt (halott típusú, nagy szemű, egy éjszakán át) és a funkcionális és stilisztikai színező (mint például a hővezetési, forradalmasítja et al.); Syntax-igen jelentős számú fajta kínál, például határozottan személyes, egyes fajok a személytelen, egy kifinomult szerkezet, időszakok, nagyrészt slovoraspolozheniya érdekében, fajta intonáció és logikai stressz A leksike- stilisztikailag festett és festett működőképesen eszköz (kifejezések szótári kantselyarizmy). Általában saját, funkcionális stílus vagy stilisztikai normák, mint helyesen megjegyzi RR Gelgardt „ellentétben az általános nyelvi norma, sokkal kisebb elkötelezettség és tisztaságát határok” szabályokat azonban a funkcionális stílus heterogén: a magot a szabályok kellően szigorúak perifériás ugyanazok a szabályok tényleg nem kötelező, és kevésbé világos. Például a tudományos stílus abszolút ellenjavallt jellegzetes stílusú mindennapi köznapi szórend, de bizonyos elemei a beszélt nyelv létezik megengedett. Szabványok egyes stílusok, mint a tudományos és a mindennapi társalgási határozottan szemben állnak egymással; szabványok más stílusok, mint például a tudományos és hivatalos üzleti, akkor sokkal kisebb készlet különbségeket.
„Paradox módon közepette egy virágzó társadalmi élet, találkozók, gyűlések, mi kevés figyelmet fordított a kultúra nyilvános beszéd. szeretnénk beszélni világosan és szabadon, de valójában nem: mert szükséges, hogy konkrétan tanulni. És hol és hogyan kell tanulni? Speciálisan tervezett képzés e tekintetben nincs - vagy óvodai vagy iskolai ". Mint tudja, a szabályok ilyen stílusok, mint a hivatalos üzleti és társalgási mindennapi, kevés a közös. Különösen elfogadhatatlan elkeverni. A hit M. N. Kozhinoy, „funkcionális stílusú irányban a tanulmány a nyelv már az iskolában (ez volt az iskolában a legtöbb ember minden formáját, mielőtt a kultúra a beszéd, és megkapja stilisztikai érték), hogy megvédjen minket” kantselyarita”. ”. Egyházi zsargon -pisal keserűen KI Chukovsky, -prosochilsya még intim beszédet. Ezen zsargonban írt még intim leveleket. És mi szomorúbb ezerszer, ő fáradhatatlanul inculcated gyerekek szinte gyerekcipőben jár.
Az újság „Izvestia”. Ez idézte a levél, amely egy nyolc éves diáklány írt saját apja:
„Kedves Apa! Gratulálok a születésnapját, kívánok az új eredményeket a munka, a siker munka és a magánélet. A lánya Olga ". Apa volt ideges és bosszús: „Mintha egy táviratot a helyi bizottság volt, őszintén.” A levél valóban bürokratikus, érzéketlen, közömbös mélyen nélkül élő intonáció. "
Kantselyarizmy elfogadhatatlan, és a munkálatok a költői természet. „Emlékszem nevet Gorkij - mondja K. Chukovsky, - amikor az egykori szenátor, egy tiszteletre méltó öreg, biztosítja neki, hogy képes lefordítani a” tíz nyelven „hozta a kiadó a” világirodalom „romantikus mese fordítás „híján egy vörös rózsa, az életem lesz törve.” Gorkij megmutatta neki, hogy a klerikális forradalom „hiányában” nem megfelelő egy romantikus mese. Az öreg beleegyezett, és írt egy másik módon: „Amennyiben egy piros rózsa életem van törve”, mint bizonyította teljes alkalmatlanságát a fordítást a romantikus meséket. ő fordította a teljes szöveg ezt a stílust:
„Szükségem van egy vörös rózsa, és hozok magának ilyen”.
„Ami a szívem, ez adott a hercegnek.”
„Hiányában”, „tekintettel a hiánya”, „az” -az összes ez szükséges volt a hivatalos papírt, hogy minden élet aláírt egy tiszteletre méltó szenátor, de a mese Oscar Wilde úgy tűnik ineptly képtelenség. " Így minden funkcionális stílusban megvan a saját stílusa és stílusbeli normák, amelyek befolyásolhatják a stílus fajta, valamint a szóbeli vagy írásbeli formák megnyilvánulása. Stilisztikai szabályok funkcionálisan beszéd ága irodalmi és nyelvi normák, így az ellenérték az irodalmi norma funkcionális stilisztikája hiányos és egyoldalú. Nem lehet, de egyetértek a M. N. Kozhinoy, hogy a nagyon „fogalma funkcionális előírások (vagy legalábbis gyakorlati) fontos, hogy oktassák magam az iskolában.” EREDETISÉG lexikális szabvány
Az eredetiség a lexikai szabályok sajátosságaiból adódóan a lexikai szintű nyelvi, mint a többi szint, fonetikai, morphemic és szintaktikai. Egy figyelemre méltó tulajdonsága a nyelv közvetlen fellebbezést a nyelven kívüli valóság, a szókincs, a DN Shmelev „legyen nyitott és nyitott rendszer. Az említett jellemző szókincs belül kapcsolódó lány másik fontos jellemzője mobilitás”. Ezért a szókincse „lényegében nem körülhatárolt minden pillanatban létezés kellő bizonyossággal. Hozzáteszem, hogy a szótár az egyetlen szféra a nyelv, amely nyitott minden egyéni és alkalmi formációk. " DN Shmelev mondja egy másik sajátossága a nyelv - a „szemantikai kétértelműség”:”. jelentős számú esetben a lexikai szó jelentését, nem nevezhető teljes bizonyossággal. "
A dinamikus jellege a nyelv tesz minket néz és dinamikus kritériuma normativitás. Úgy tűnik, hogy az utóbbi időben kifejlesztett dinamikus elmélete a norma címzettjei elsősorban ennek több mobil szintű nyelv, mi a szókincs.
L. I. Skvortsov szólva dinamikus elmélete a norma kínál differenciált adómértéket „megtestesült (végre)” és a „test nélküli (potenciális értékesített).” „A második jön létre alapján az első, a szemmel és még vágja alatta.” Normativnost szókincs, különösen a neoplazmák társított kommunikációs és esztétikai kívánatos használatra lexikai eszközökkel. A maga részéről, a lexikális kell, hogy feleljen megtestesült vagy lehetséges mértékét. Itt van egy lehetséges példa. Miután a sajtóban megjelent a szó aviadevushka „Nikita felállt, sétált a folyosón egy zug az első és a második kabin menedéket utaskísérők. Rezgés és zörög nagyon erős itt. De két aviadevushki beszélgettek könnyedén, anélkül, hogy felemeli a hangját, és úgy tűnik, tökéletesen hallják egymást „(Dworkin I. Nyolc óra repülési -.” Neva”, 1973 3. számú, pp. 100). Ez az új formáció része a paradigma-stewardess stewardess-aviadevushka. A megfelelő kommunikációs szempontból, a szó lehet, és nem szükséges, azonban ezek kiegészítő, stilisztikai információ, indokolt elvileg nem sérti hármas tagozódás stilisztikai paradigma, hogy a köznapi távon. Az eredetiség a lexikális szabályaitól, így közvetlen hatással a természet a lexikai és stilisztikai normák.
IRODALOM:
Magyar nyelvű. Stilisztika. Budapest. "Felvilágosodás", 1980.
Elemzés az irodalmi szöveget. Vol. 1. M. 1979. (Sec. Ed. N. M. Shansky) Art beszédet. Pospelov NM 1981.
Modern beszélt nyelv jellemzői. Sirotina O. BM 1984.