Mit jelent -, hogy módosítsa a AWL a szappan - szappan árral helyszínen - a kultúra és a társadalom - több

lexikális jelentés

Szerint a „Dictionary of frazeológia a magyar nyelv,” kombinációja „megváltoztatni a AWL a szappan” azt jelenti, „hogy egy haszontalan cseréjét rövidlátó”. A vizsgálatok azonban azt mutatják, hogy anyanyelvi gyakran használják ezt a kifejezést, hogy azt jelenti, „választani a rossz rosszabb” vagy „hogy a csere a felesleges dolgokat egy alkalmasabb.” Ilyen polisemantizm felmerül jellege miatt a nyelvi tulajdonságai frazeológia mert a jelentésük nem levezethető összegét értelmet a kifejezés alkatrészeket. Általános szabály, hogy az eredetét értékek „aforizmák” meg kell találni a történelem azok eredetét.

etimológia

A leggyakoribb verzió tekinthető, amely szerint az „megváltoztatni a AWL a szappan” jött használata cipész. A régi csúccsal eszköz volt vasból készült, ezért gyorsan rozsdás, és szúrja őket makacs bőr nagyon nehézzé válik. Ezért úgy dörzsölte egy darab szappant, ami jelentősen megkönnyíti a munkafolyamatot. Mindkét tétel, ezért a cipész volt feltétlenül szükséges, és a kapcsoló egyik a másikra volt praktikus. Végtére is, varrás nélkül, vagy anélkül, szappan, munka lehetetlenné vált. Ez magában foglalja a szükséges lexikális jelentés Kortárs Szólások.

A megjelenése más szemantikai variánsok jelenléte miatt egy alternatív változata az etimológiai értelmében kifejezéseket, amelyek szerint megy a nyelvjárási „kifejezés változás varrt fid”. Egyes kutatók úgy vélik, hogy az eredeti formájában phraseologism ilyen volt. FID ha az úgynevezett vastag köröm vagy tüske, egy nagy fej, melyet a játék. Ezért az értéket a kifejezés némileg eltérő: a csere a szükséges dolgokat, hogy dolgozzon ki egy haszontalan csecsebecsét. Később azonban a „fid” kiment a használat, és a helyére tegye a „szappan”, feltehetően az előfordulása rím „árral-szappan”.

Különösen a használata a beszéd

Fenntartható kifejezést „megváltoztatni a bolha” gyakran használják a beszédet. Azonban a pontos eredetét phraseologism mindig rejtély még humán tudósok.

Mit jelent -, hogy módosítsa a AWL a szappan - szappan árral helyszínen - a kultúra és a társadalom - több

Szerint a „Dictionary of frazeológia a magyar nyelv,” kombinációja „megváltoztatni a AWL a szappan” azt jelenti, „hogy egy haszontalan cseréjét rövidlátó”. A vizsgálatok azonban azt mutatják, hogy ez gyakran használt kifejezés azt jelenti, „választani a rossz rosszabb” vagy „hogy a csere a felesleges dolgokat egy alkalmasabb.” Ezek szemantikai különbségek adódnak jellege miatt a nyelvi tulajdonságai frazeológia mert a jelentésük nem levezethető összegét értelmet a kifejezés alkatrészeket.

etimológia

A leggyakoribb etimológiai verzió azt mondja, hogy a kifejezés „megváltoztatni a bolha” származik használata cipész. A régi csúccsal eszköz volt vasból készült, ezért gyorsan rozsdás, és szúrja őket makacs bőr nagyon nehézzé válik. Ezért úgy dörzsölte egy darab szappant, ami jelentősen megkönnyíti a munkafolyamatot.

Következésképpen mindkét témát kellett suszter és a változás az egyik a másik nem volt megvalósítható. Végtére is, varrás nélkül vagy a munka lehetetlenné válik szappan nélkül. Ez magában foglalja a szükséges lexikális jelentés Kortárs Szólások.

alternatív változat

A megjelenése más szemantikai variánsok jelenléte miatt egy alternatív változata az etimológiai értelmében kifejezéseket, amelyek szerint megy a nyelvjárási „kifejezés változás varrt fid”. Egyes kutatók úgy vélik, hogy az eredeti formájában phraseologism ilyen volt. FID ha az úgynevezett vastag köröm vagy tüske, egy nagy fej, melyet a játék.

Ezért az értéket a kifejezés némileg eltérő: a csere a szükséges dolgokat, hogy dolgozzon ki egy haszontalan csecsebecsét. Később azonban a „fid” kiment a használat, és a helyére tegye a „szappan”, feltehetően az előfordulása rím „árral-szappan”.

Egy harmadik változata a híres „Shiloh” - ez egy régi szleng neve alkohol. Az a tény, hogy az orvosok a 19. században, amikor dolgozik a betegek fertőtleníteni kezüket alkohollal. Végén a 19. században vezették zsírtalanító kezét szappannal - és az alkohol tilos. Aztán jött a jól ismert kifejezés.