Mintegy cséplés
Tisztító munkák befejeződnek, a szarvasmarha állt az istállóban betakarított széna a tél. Eljött az ideje cséplés gabonát. Minden család rohanó a pajta, messze túl a kertben. Vannak halom tárcsákon, gabona csépelt a szabadban. Most, minden gazdasági épület a szérű cséplő pajta. Ez akkora, mint egy napló épület tíz méternyire hosszú és öt kilométer széles. A sarokban a pajta tervezték szárítási tárcsákon. Ez földes gödörbe, a tetején borított több nagy rönk, fordítások. Fordítása öltözött pólusok. Ezek egymásra a tárcsákon. A gödör, hogy tüzet, befolyása alatt hő és füst szárított kenyeret éjjel és nappal.
Azt mondják, hogy nem szárított kéve tűz és verte őket „Syromolotov”. Grain érik a napon. Miért? Mivel szerint az idősek, dara szárított gabona unalmas hő, keserű. Magok csíráznak rosszul a földön, és ezért a hozam alacsony lesz. Straw a tűzről kiszárad és törékennyé. A füst keserű, így a szarvasmarha megenni vonakodva. De elhúzódó autumn rains gyakoriak ezek a részek nem adnak a gabona érése a kőműves vagy a szőlő. Meg kell rázni, hogy „vprozelen” és nedves. A nyers kukorica nehéz csépléshez: alatt a fúj a cséphadarókkal ez fojtó a fülben. És éretlen kukorica tárolt rosszul - penészes az alján a hordó. Gazdálkodók kellett megemészteni azt a gyakorlatot, szárítás a tűz fölött. Az első eredeti szárítók úgynevezett „shish”. Ezek a következők voltak: kerek mély lyukat, hogy a tüzet. Koster enyhén borított föld tekercs formájában, hogy ne szikrahullás. Füst jön ki egy kis lyukat fúrunk a tetején a tárcsán, és egyenletesen oszlik el a gödörbe. Több mint egy lyuk a kúp alakú elhelyezett oszlopok. Ezek elágazó a kéve nem csúszik. A hátránya ennek a módszernek a szárítás, abban rejlik, hogy a szeles időjárás és vihar tűz nem razvedeshsya. Wind tudnak szállítani a szikra, a hóviharban tűz kialszik.
Most Szárítás pajta elrendezve bab a tető alatt. Thrasher ne is szeles, száraz, könnyen cséplés gabonát.
Néhány kezdett, hogy gondoskodjon a pajta kemence magyar szomszédok. Fent a nagy denevér sütő gondoskodik a polcon stabil pólus. A vásznak terjedt ki a tárcsákon. Annak elkerülése érdekében, enraging a tűz, minden család kezdődik kis obmol tisztelegve a tulajdonos a pajta - Obinmurt (Itymkuzo). Miután vége a cséplés szervezni egy nagy ünnepség - Kutes tui.
Könyörgés befejeződött, akkor elkezd dolgozni. A közepén a pajtában megállapított kötegek két sorban. Szemben állt egymással, négy cséplőgép a Flails. Becsapódáskor verő simuljon a kévék és tárcsákon kiüti a gabonát.
Ma a munka befejeződött. Elsötétedik. Csépelt gabona sárga kupac közepén fekszik a padlón. Alkonyatkor, csak azt nem veszítette el a nap színeket. Bezárt egy halom szalmát. Ott fog feküdni, amíg a végén a cséplés és rostálás előtt, a növekvő szélessége és magassága. Fúj, hányt fa gabona lapáttal. Hosszú, kemény munka: fáradt kezét, váll, hát. Szemét a víz bejutását az alom. A munka attól függ a szél. Ha erős, akkor nem fúj, mert a szél elszáll az irányba jó, testes gabonát. Ha nincs szél egyáltalán, a kenyér szemetet - pelyva, pelyva a gabona esik veyuschego láb. Azt mondják, hogy a szél meg, meg kell fütyülni. Néha a felnőttek, dugta szórakozás a gyerekeknek, küldje el a szél.
De most a falu a kerület mezőgazdasági raktár küldött rostáló-válogatás. Carry a sorban a pajta. Mert a munka kifizetődővé része szitál gabonát. A megye már régóta agronómus tanácsos gazdag tulajdonosok közösen vásárolnak egy ilyen autót. Miért? Mivel udmurt hajtott a piac rosszul tisztított és rendezetlen szemek. Ezért a kenyér értékelik kevesebb, mint a magyar, akik hasonló gépeket már régóta működik. A legkedvezőbb feltételekkel, a család hat-nyolc ember egy teljes nap a téli tisztítja csak hét vagy nyolc font gabonát, és a gép ez idő alatt - akár kétszáz fontot. Ha kézzel trend hulladék elragadta a szél, csak néhány sikerül söpörni egy halom. Ha a motor - minden összegyűjtött egy helyen. Szelelőgépről nem függ a szél, ő „teszi” a szél. Áthaladt a rostáló gabona - jó mag nélkül szemetet tartalmat. Gazdálkodók egyetértenek az érveket agronómus, de nagyon drága válogatás, szelelőgépről: 140 rubel bankjegyek (papírpénz). Úgynevezett emberhalászokká, így a téli otthon alkalmi munkát. Alatt cséplés együtt mennek, és faluról falura. A szánkó hajtott két rostáló. Bevonása a munkába, tárgyalni a tulajdonosok egy fizetési pénzt vagy gabonát. Takarmány és tölteni az éjszakát a házban, ahol ma dolgozni. Munka után egy szelelőgépről, eladni, majd a munka a másikon. Végén a megbeszélt időpontban, és eladni. Hajó megszerezte a kenyeret a szán, és menj haza.
Itt egy hosszú utat kell átadni egy szem, és vele együtt több ezer testvérei előtt lett a kenyér.