Minél többet adsz, annál többet kapsz

Albert aforizma TUSSEYNA
(A könyv „Aforizma - IV»)

Fordítás magyarról kazah Rashili Mursaliyeva

Megjegyzés:
Sajnos, a helyi rendszer nem fogadja el a betűk a kazah ábécé.
Tehát ahelyett, hogy „o” keresztbe-adó (a) zárójelben, ahelyett, hogy „a” a farok alján - adok (a) zárójelben, ahelyett, hogy „y” a kazah - (y) a zárójelben, ahelyett, hogy „n” a farok alján - (Mr. ) helyett a "y" áthúzza - "y" dőlt helyett a "r" áthúzza - (g), ahelyett, hogy az "e" kazah - (e).
Bocs, persze, de remélem, hogy azok számára, akik tudják, kazah nyelven, azt hiszem, minden világos lesz.

***
Soha nem lehet csalódni,
van, hogy egy pesszimista.

Uayymshyl Bolu - (O) mіrden em (k) Auchan m (y) (n) іlmeudі (n) Joly


***
Egy él rossz,
mert más életet túl jól.

Bіreuler Bailo (k) (k) és belshesіnen baht (k) en mondani - sorlylar igen (a) beyedі


***
A legnehezebb, hogy szimulálja az elme és az egészség.

Denі szauna, és (a) yldy bolyp a (O) rіngіsі Kelu - (k) iynny (n) (k) iyny


***
Ne keresd az ellenség -
meg tudja találni.

Zhaudy іzdep sharshama - ol (n) Zi tabylar


***
A legszörnyűbb dolog a mai fiatalok
hogy fiatalabb, mint nekünk.

Minél többet adsz, annál többet kapsz.


***
A jelen csak egy egyszerű
rendkívül összetett ember.

A (g) bisz Tul (t), és - (k) Auchan w (k) arapayym


***
Az életben mindig van idő és hely, ahol élnek.

(O) mіrde b (e) PI bar - Orna (n) igen, (a) által készített Mir C (Y) retіn WA (k) um, hogy


***
Ha nem tudja, hová menjen,
nem feltétlenül fog térni ...

***
Te igazán ismert és népszerű, csak
ha szeretsz, és tiszteletben tartjuk a közvetlen családtagok,
alkalmazottak és a szomszédok.

Ms (k) yndary (n), (o) rіptesterі (n), K (O) rshіlerі (n) syylap,
Ms (k) si k (O) phr (d) ana, hogy (g) bisz ata (k) shynayy tanymaldyly (k) (a) Zi keledі


***
Akik uralkodni mások felett,
általában nem képes uralni a másik felett.

(O) zіn Biley Alma (Z) en, (o) zgenі biluge (k) Umar


***
A szolga, aki megnyert egy szolga
Nem szűnik meg a szolga.

(K) uldy (n) (k) uldy ugyanazon (n) genі,
LDY (k) tan (k) utyl (g) anes Emesa


***
Minden kijutunk az emberek,
de nem mindannyian jön a világra.

B (a) rіmіzde kalácsot (a) tang shi (a) Ön (a)
bіra (k) kіsіlіkke b (e) rіmіz zhettіk ne?


***
Nevet, mint általában, egy
amely felett nem mer nevetni mások.

(O) zіne (y) les alatyndar (g) és (o) zgelerdі (n)
(Y) rét batyly zhetpeydі


***
A legjobb módja, hogy elkerüljék összeveszett a feleségével -
Tíz perccel a kezdés előtt egy érv
hagyja hatni fél órát, hogy tegyen egy sétát a friss levegőn.
(E) yelіmen uryspaudy (n) Gmina Zolynia csappal (k) egy - a (g) és bisz (k) yldy


***
A legösszetettebb és legnehezebb art -
társteremtésetek az élet az élet.

(E) mіrden a (g) bisz (o) szuszpenziót készítünk Mir Zhasa - (y) lken (o) ner

***
A kisebb, laposabb, kicsinyes emberek,
annál akarja, hogy nézel ki.

(V) nemі Uly bolyp a (O) rіngіsі keletіnder, WA (k)
(O) azok a WA (k) W (E) nem WA (k) shyl adamdar


***
Dühös ember büntetni, ha csak, hogy ez rossz.

Zulym boludі (n) (o) zі- (k) ap (z) YS (k) és ushyra (g) Andar


***
Ki ne higgy magadban, nem hisznek, és mások.

(O) zіne senbegender, (o) zgege m (y) LDE senbeytіnder


***
Ember, ha ő tényleg egy ember,
Nem tudom igazán, emberileg lehet boldog
ha nem hoz boldogságot egy másik személynek.

A (g) bisz adamdy (k) Ty (n) (o) lshesі - basszus (k) bármely Ba (k) ytty etu


***
Norma kell tudni
ne igyon kevesebbet ...

Az іshpeu (y) de shіn, shamasyn bіlu (k) azhet


***
Ha a kolléga túl elfoglalt a munka,
ez azt jelenti, van egy nagyon érdekes puzzle.

(E) rіptesі (n) zhumys (k) és (o) azok berіlse - e (n) (k) yzy (k) a (O) zzhumba (k) (k) olyna tigenі


***
Ha azt mondják, hogy te egészséges, mint egy bika, ne felejtsük el,
hogy a bikák nem élnek több, mint öt éve.

Densauly (g) un Tamsan (g) Egy Adam (g) és a széna berudі (p) (k) azhetі XO (k)


***
Igénybevétele kényszeríteni - az első a gyengeség jele.

Osaldy (a), akkor (n) bіrіnshі belgіsі - (y) shke x (y) gіnu


***
Teljesítése vágyaink néha sokkal rosszabb
mint a nem-teljesítés.

Keybіr Armand (n) oryndal (g) anes, oryndalma (g) igen anynan alom (k) s


***
Sem képzelni, hogy csak akkor, ha nem hiszem!

Oysyz (g) ana (k) Aida (g) s zhayda (g) linil oylap tabady


***
Egy jó könyv soha nincs kész elolvasása után.


***
Senki sem sértődött magát,
mint egy ember megpróbálja megsérteni a másikat.

Bіreudі tömegek (k) Aral (g) ysy kelgen Adam - (O) zіn tömegeket (k) Aral (g) anes


***
Hogy meghallgassák,
Halkabban.

Senі estіsіn Desa (n) - Zhi (O) ílusa

Kapcsolódó cikkek