Mindenki a saját fészkébe, 5 betű, keresztrejtvény

mindenki a saját fészkébe

• Gregory (1890-1950) marsall, a Szovjetunió

• Ivan (1897-1941) ukrán író

• Leonid (1883-1942) magyar minearológus szervező meteorit kutatás Magyarországon

• Michael (1909-1983) magyar repülőgép a 30-es években. kifejlesztése és tesztelése léghajók

• gázlómadár alrendjeként gumicsizma, hosszú csőr és a hosszú lábak

• él a mocsárban, és ő jön ki a mocsárból (rejtély)

• egy kis mocsári madár hosszú lábakkal

• Magyar korcsolyázó, olimpiai bajnok műkorcsolyázó Nagano

• jelmezes karácsonykor

• mindenki számára. a saját fészkébe (TAP).

• madár, amely dicséri mocsárban

• A. N. Ostrovskogo „vajda” a játék karakter

• «a mocsár sír, és a mocsári nem” (rejtély)

• a rászoruló és ő fütyül fülemüle

• «mindenkinek. az ő mocsári nagyszerű „(Folyt.)

• hazafi a mocsárból

• gázlómadár

• kisebb bolygó

• madár, mocsár örömmel

• dicséri mocsárban

• madár, hogy dicséri a láp

• dicséri mocsárban

• Rokon szalonka

• hosszú lábú mocsári hencegő

• Marsh alliluyschik

• kidobóember a mocsári

• Marsh pohvalbushka

• zsaru a filmben „Sleuth”

• tollas hazafi a mocsárból

• Ki a nagy póling

• Kis hosszú lábú gázlómadár

• Gázlómadarak Charadriiformes között

• ukrán író (1897-1941)

• Magyar minearológus (1883-1942)

• mindenki számára. a saját fészkébe

• m. Kulichek, ököl, -chenok, -chishka, korovayka, Alekszej Korovashkov, nis, Huy, közönséges neve mocsári mocsári játék, a magas Gorbonosov steppe Kulik (póling) a lile vagy lebegni zheltobrovki és Kulichkov-Sparrow beleértve oystercatcher fecske (Glareola) Oystercatcher (mén), krasnonozhka (goldfinch) netigel (csiga), gyógynövény kurnoska (Recurvirostra), és így tovább. ne hívd gumicsizma csak nem ehető mocsári (gém, bölömbika, stb.) , haris és csirke, hanem mindenféle Snipes. * Részeges propoyny emberek. Silly, rusztikus, lassú észjárású ember. Novgorod. A srác, aki jött, hogy beszélgetni elfüggönyözött személy okrutnik (az kul motorháztető alatt?). Perm. Tobolka, sajttorta. Gázlóruhák, a gyermekek játék. Kulik nem nagy, de még mindig egy madár. Gyűjtött Duma dumate Sandpipers, sidyuchi a mocsárban. Mindenki cankó annak halom (a mocsárban) nagyszerű. Minden cankó dicséri mocsárban. Hol laksz, Little? A mocsárban! Jöjjön el hozzánk a mezőt! Vannak szárazon. mocsári sír, és ő jön ki a mocsárból? cankó. Kulik nem mocsári fut, ő védi a fejét. Kulik vezetett büszkélkedhet a karácsonyfa. Kulik messze Petrov-napok. Szalonka repült Zamora, hozta rugót a csavart (tavasz hozta ki a rabságból). cankó chuzhu fél tudja, elszáll a tél. cankó mellé tudja érkezik. Kulikat sikoltozó Kulik. Nem kulichina kulikaet dalt. Kulikov, ő prnadlezhsch.; Kulich, lényegesnek azt. Ezt az Isten Gázlómadarak versenyt! Kulikat, kulaknut, pia, opivatsya. Ez valami működik, mi kulikaetsya? Kulikane nekem fáradt, részegség. Culakala kb. részeges pyanyushka

• zsaru a filmben „Sleuth”

• játszani egy karaktert A. N. Ostrovskogo "Voivod"

• „A mocsár sír, és a mocsári nem” (rejtély)

• „mindenki. Egy nagy mocsár” (Folyt.)

• Melyik madár a saját fészkébe

• mindenki számára. dicséri a mocsári

Kapcsolódó cikkek