Mi a különbség a tésztát és tészta
Tészta. emlékek a szovjet gyermekkor, óvoda. Hosszú-predlinnye tolstennye légcsatorna egy üreg belsejében. nagyon finom volt.)
Orosz nyelvű fogyasztók használják mind a tészta, hogy csak tészta, többek között itt, és nem tészta, lasagne, mindenféle henger, toll, spirálok, lepkék.
De az igazi tészta - meglehetősen rövid átlagos vastagsága lisztből készült termékek, cső alakú tészta. A szó eredete az olasz maccheroni.
Köretként, salátákhoz, a húsos, tészta, lasagne, és a magyar „tészta nautically.”
És ismét az olaszok, mert a szó tészta jön hozzánk olasz metélt nyelv - „férgek”.
Ezek kör keresztmetszetű, vékony és zömök.
Használják köretként, de gyakran hozzá a levest.
tészta - hosszú csövek tésztát üresség, egy lyuk belsejében svoznoy
cérnametélttel - tésztát egy hosszú, vékony rúd (a köret, edények), rövid rudak vagy vékony (a levesek)
tészta - hosszú, keskeny csíkokra tésztát
szarvak - makaroninki rövid, ívelt fogazott a külső és sima
kagylók - tészta, préselt kis vagy nagy (van lehetőség, hogy nyomja a töltelék) kagyló
tollak - rövid makaroninki, szeletelt átlósan, a fésűs a külső oldalon, vagy a sima
Spirál, csiga, íjak, - a forma címek
minden, amit megeszel
Hole)) Nos, vastagság, természetesen. Tészta - ezek hosszú, vastag, és egy lyuk, hogy ne megfojtani, ha hirtelen fojtó. Cook még hosszabb. Cérnametélt - kicsi, vékony, lyukak nélkül. Főtt nagyon gyorsan. Pasta általában eszik magukat, akkor meg lehet tölteni, és tészta leves dobja. Vannak tészta, hogy - valami: egy hosszú, lapos és lyukak nélkül. Gyakori és gyorsan oldódó ( „just add water”).
„És egy lyuk, hogy ne megfullad.” Finom megfigyelés, most kevésbé lesz nyugtalan, hogy ezeket a dolgokat. [Tili-Tili-TESTO..makaronami szereti menyasszony és a vőlegény tészta megfojtani. ] :))) fojtogatás nekem a tészta nem tűnik fenyegeti.
spasibo.Udachki. ) - 4 évvel ezelőtt
Tészta - a közös neve az ilyen típusú termék. A fő különbség abban rejlik formájában az előállított termék.
Cérnametélt egy speciális esete a tészta. Van egy kis rúd alakú és alacsony glutén erőt. Forraljuk legyen állandó felügyelet alatt, időnként megkeverve.
A név származik olasz tészták. Vermicelli szó „férgek”.
Magyarországon minden ilyen termékeket nevezzük tészta. Bár a szó tésztát találtak egyes nevek ételek, főleg a levesek.