Mese egy buta Baba Mouse
Children Állatok
Éjszaka énekelt egér egy lyuk: - Alvás, kis egér, kuss! Adok kenyérhéj ogarochek gyertyák. Feleli neki egér: - A hang a túl vékony. Jobb anya, nincs étel, szeretem megnézed a dada! Rohant egér anya kezdett kacsa, mint a nővér hívás: - Jöjjön el hozzánk, nagynéni kacsa, Hashu Babe rázza. Elkezdte énekelni egy kis egér kacsa - ha-ha-ha, alvás, kicsi! Miután az eső a kertben talál egy féreg.
Buta kis egér válaszol ébren: - Nem, a hang nem jó. túl hangosan énekel! Rohant egy egér-anya vált varangy a nővérhívó: - Jöjjön el hozzánk, varangy nagynéni Hashu Babe rázza. Fontossá vált varangy károgás - Kva-Kva-Kva, ne sírj! Alvás, kis egér, amíg a reggel, adok egy szúnyog. Buta kis egér válaszol ébren: - Nem, a hang nem jó. Nagyon unalmas énekelni! Rohant egér anya, néni ló nővérhívó: - Jöjjön el hozzánk, a ló nagynéni Hashu Babe rázza. - I-ho-ho! - Alvás loshadka.- énekel, egér, édes és savanyú, kapcsolja be a jobb oldalon, adok egy zsák zabot! Buta kis egér válaszol ébren: - Nem, a hang nem jó. Nagyon ijesztő énekelni! Rohant egy egér-anya vált egy disznó a nővérhívó: - Jöjjön el hozzánk, sertés nagynénje Hashu Babe rázza. Pig lett rekedt nyögéssel Heposlushnogo szünet - Hush-a, oink-oink. Nyugodj meg, amit mondok. Buta kis egér válaszol ébren: - Nem, a hang nem jó. Nagyon durván, énekelve! Elkezdtem gondolkodni egy egér-anya: Meg kell hívni egy csirkét. - Jöjjön el hozzánk, broody néni mi Babe rázza. Hen csettintett: - Kud-hol! Ne aggódj, bébi! Mászni a szárnyai alá: Van, csendes, és meleg. Buta kis egér válaszol ébren: - Nem, a hang nem jó. Így nem elaludni! Rohant egy egér-anya vált csuka, mint egy nővér hívás: - Jöjjön el hozzánk, csuka nagynéni Hashu Babe rázza. Elkezdte énekelni egy kis egér csuka - Nem hallotta nincs hang: Pike kinyitotta a száját, és nem hallja, hogy énekel. Buta kis egér válaszol ébren: - Nem, a hang nem jó. énekelni túl halk! Rohant egy egér-anya lett egy macska nővérhívó: - Jöjjön el hozzánk, néni Cat, Hashu Babe rázza. Elkezdte énekelni egy kis egér macska - Meow-miau, alvás, babám! Miau-miau, ágyba, miau-miau, az ágyon. Buta kis egér válaszol ébren: - A hang az olyan jó - nagyon édes énekelni! Ran egér anya, nézett az ágyon, keresek egy buta kis egér, az egér nem lehet látni.
S. Marshak. Összegyűjtött művei.
Budapest, "Fiction", 1970.
Más versek Samuilă Marshaka
- „Sertés hajlamosak merényletek.
Sertés hajlamosak túlzásokat a földön, természetesen. De biztos vagyok benne, hogy a brutalitás az emberiség, hogy nem eszik. - „Versei, mint a főzet.
Versei, mint egy italt a bankban főztem, és nem esett másnaposság saját tinta. - „Ma, a régi hamu nem önmagát.
Ma, a régi hamu nem magát - mintha egy rémálom gondja. Hullámzás ágak, levelek mozog, és miért - senki nem tudja megmondani. - „A Tale egy ostoba kis egér
- „Hányszor megpróbáltam gyorsítani.
Hányszor megpróbáltam, hogy gyorsítsák fel az időt, hogy vitt előre, felkap, megijeszteni, tedd sarkantyú hallani, hogy megy ez. - »szótár
Harder minden nap nézek a szótárban. Az ő oszlopok villódzó szikra érzéseit. A szó a pincékben már többször jött művészet, kezében egy sötét lámpa. - „Az egymást követő gyermekkori szivárvány eső.
Helyébe gyermekkorban eső szivárvány ragyogás a nap - a komor árnyak. De érettség nem igényel és nem számítottak ilyen egyszerű és gyors vigaszt.