Mese a macska kotofeiche (Viktor Moskalenko Art)
Amint ez megtörténik régiónkban
Egyszer régen nem az istállóban,
Éltek egy kunyhóban kidöntött
Ded da Baba. de
Azt fogja mondani, csak titokban,
Ez nagypapa nagymama jelen.
De ez nem tuzhu.
További - többet mondani.
Nagymama boszorkány volt.
Nagymama úgynevezett csak - Dunya.
És, mint mindig, az ő
Heten sertés,
Három tehén, hat kiskacsák
A macska, a macska és öt kiscicák.
Dunya macskák nem szeretnek,
seprű legyőzni őket gyakran.
Kotofeichu - macska
Volt egy mérföldnyire
Wicked öregasszony kap,
Ez nem fáj.
.
Macska fogott egerek megfelelően,
De az ördög beguiled nemrég
Nagyon becsületes macska.
Blame a sötétben.
Mivel ez a pincében
(Ahol az egér aludt)
Ők Ambush elkövetett.
Ugrott, elejtette a kancsót.
Nos, nem volt savanyú.
Ez hömpölygött csapvízzel.
Tehát jó, hogy nem tűnik el,
Cat kezdte nyalogatni.
Sam evett a jóllakottság,
De a krém is elment.
És ő, és nincs tudatában.
Alvás a napsütésben, mint egy görény.
Itt a vendégek megy a hostess -
Witch helyi vacsorára.
Sütött palacsinta,
Főtt bort.
Öntöttem egy pohárba.
Látja - nincs kancsó tejföl.
A cry felment egy mérföldnyire.
Minden követelés - a macska.
Alighogy a macska, hogy felébredjen,
Stretch, nézd,
Mint körülzárva egy ököl,
Találta magát egy zsák.
Gonosz boszorkány nem könnyű,
Kotofey bosszú.
A sűrű erdő nála.
A folyó kiesett rosszindulat.
És úszott táska kotishkoy.
Ordítja - ez nem hallható.
Ott lenne a mese, és vége.
De én mentette meg úszók:
.
Ebben az időben, hogy vadászni
Fox bement az erdőbe, hogy a tóba.
Látja - mint úszó
Ahhoz, hogy neki nagy zsák úszik.
De Fox nem félt.
Elővette a víz táska.
És úgy döntöttem - ez egy kincs.
Ott, azt mondják, a pénz fekszik.
Kibontotta a vontatókötél,
Kincs megrázta a füvet.
Hirtelen, mint egy tündérmese - egy csoda Yudo!
Nedves vadállat odalent.
Félt a róka.
Azonnal rejtve a lombozat.
És a róka maga a félelemtől
A folyó csapott a skála.
Felkiáltott - „Ó, az a hang!”
És elment, hogy az óra az aljára.
Ezen a ponton a macska nem veszít:
Egy nagy farönk felmászott,
Beugrottam a vízbe, mint egy mosómedve.
És így a róka lesz.
Tettem a fűben,
Levette az orrát a pióca,
szegény segített,
És akkor azt mondta, így:
„Te, a gyönyörű erdőben,
Queen of adu,
Légy a feleségem
És élni egész életében velem. "
Felélesztette az óra Fox:
„Azt il aludni egy varázslatos álom
Vagy én, a Megváltó,
Kérdezd meg a feleséged?”.
Cat, zavarban válaszok
Hogy a lélek, azt mondják, hogy imádja,
Lesz szolgálja az élet.
„De hol fogunk élni?”.
„Ez nem probléma -
Felelős Patrikevna -
kényelmes odú
Tudom, az én lovag.
Ön - a fenevad tengerentúli, ritka,
Noble fur színező.
Hirtelen kérte a bennszülöttek:
Noble e gének
You. Azt is hallgat?
Mi akkor válaszolj nekem?”.
Paw Cat simított bajuszát,
Fur elöl és hátul.
Csípőre tett kézzel, mint a serpenyőbe.
Szólt ő: „messze földről,
Mivel a tengeri Oké
Azért jöttem. És nem csalás
Azt mondom - én átadta az oroszlán
Force és a királyi rangot!”.
Aztán a róka meghajolt:
„Én nem is álom,
Így tudtam élni a király
És tetszik neki tudott.
Nos, menjünk az én kastély,
Pozovom vendégek, barátok.
Will lakoma velük,
Noces a játék. "
Murknul macska: „Viselkedj irodájában,
Kész vagyok, hogy írja alá. "
És boldogok együtt
Fox elindult a ház felé.
A szerepe a király macska hamar megszoktam:
Razdobrel és ventilátor.
A kövér lett, mint egy víziló,
Végtére is, él gond nélkül.
Lisonka közvetítések és a vizekben,
Fur kártyák, mosás lábak
Az önjelölt király,
És él a paradicsomban.
.
Ismét a mocsár,
Fox folytatta a vadászatot.
És az ötödik perc
Ó, ő készített egy kacsa.
Játék elhúzódik szendvicset.
Hirtelen felé egy éhes farkas:
"Stop, róka! Adj préda!".
Azt felelte: „Most poklichu
Kotofeicha-király!
Te fosztogatás kezdődött hiába.
Ja, és hűvös a férjem féltékeny.
Erős és büszke ő.
Kohl ma itt jön -
Szakadás van, hogy darabokra. ”.
Félsz a farkas-rabló:
„Nem láttam ezt itt.
Hogyan menthetem magam?”.
- „Elhozta egy ajándék!”.
- „A zsarnok kiengesztelni engem?”.
- „Hozzátok ram
Ő tartja egy ülés
enni „egy percre.
Wolf megrázta a félelem,
Vadászat megszökött.
Patrikeevna, nevetve,
Sietett vosvoyas.
.
Elindult haza, késedelem nélkül,
És hirtelen. Találkoztam egy medve.
A harmadik napon, úgyhogy nem eszik.
Látva a kacsa, ő megdöbbent.
És ő szigorúan mondta a róka:
„Mondom komolyan -
Adj egy gácsér!
Vagy itt kezdődnek civakodás.
Szeretem, hogy a fenyőfa Squeeze
És én el fogja venni a zsákmányt. "
De a róka hirtelen felnevetett:
„Nem félek.
Van egy védő,
Ő fogja védeni a becsületem.
Kohl itt a férjem jön -
Akkor szakadás „rongyokban.
Aztán a medve megnyugszik.
Leültem egy csonkot, keresztet vetett.
Felkéri a róka:
„Úgy látszik, hogy a férje nem könnyű.
Ki ő, ijesztő oroszlán?”.
A róka, sokkal merészebb,
Válaszok: „Nem, hirtelen.
Bár nem említette, de erős.
Hozzátok a bika!
Egyél egy óra, az biztos. "
Aztán a medve ugrott ki a kender.
Ó, te csak egy bolond.
Azt hiszem, férj
Húzta két bikát.
Rohant, mint egy őrült.
.
Itt a róka jött haza.
Főtt sült.
Cat hozta a szobába.
Azt mondja neki: „Kedvesem,
Vonszolja minket birka farkas
A medve állja bika.
Egy óra múlva, minden bizonnyal,
Ők hozzák ajándékokat.
Ezek öntsünk bort Charco.
Nos, akkor tényleg bocsáss meg nekik,
Csóválta, de elengedte.
És mondd el nekik, hogy nem rossz,
Annak érdekében, hogy Ön mindig megosztott,
Az a tény, hogy Isten küld valakit.
Vagy várja a mészárlást. "
Kotofey mi megijedt:
„Nos, miért vagyok ilyen zavralsya?
Hogyan látja az állatok I.
Így biztosan nem hiszem,
Amit én erős, nagyszerű király.
Miután rákattintok csapást -
És csak akkor bőrt.
Nem fogja látni az anyámat Murka
Több édes fiam.
Nem csinál semmit, amíg
Adok magam,
Surf rókagombával következő.
Lehet, hogy te szerencsés ismét
És a szerencsétlenség fúj át. "
.
Ebben az időben, a szélén
Wolf egy medve húzta a tetemet.
Ki - juhok, akik - bika.
Fáradt túl könnyedén.
Bear ült a halom,
Azt mondja: „Figyelj, a farkas.
Menj le a róka most.
Igen figyelmeztetett
Majd kap hamarosan,
Ők hozzák ajándékokat.
Minden, amit tesz az ajtón,
Ahhoz, hogy egy jó uralkodó.
És ha leszáll,
Hagyja, hogy a tornácon velünk jön le. "
„Mi van, Misha, - farkas, válaszul,
- Nem akarok extra bajt.
Hirtelen ki rendezi lesz a főnök.
Lehet, hogy van egy neurózis.
Hirtelen egy róka minket féltékeny.
Azt mondják, hogy ő lyutuet.
Szörnyű harag, mint egy oroszlán.
Nem akarom okolet.
te magad, Misa, gyerünk,
Kotofei geeky”.
„Ó, - elviselni a választ -
Nem vágyom,
Mert mi most a mélységbe,
A szörny szája van. "
Bear megvakarta tarkóját.
Lát egy nyúl fut már.
Bear kiabálta: Hé, kaszál!
Tudod, azt hiszem, egy róka?”.
Hare azt mondta: „Nos, természetesen,
Még a mesékben volt örökre,
Közel élni.
Mi történt? Mondd el.
- „Idő van egy kicsit.
Látod? Itt jön az úton.
Végigmenni gyorsan.
A ház látsz a folyón.
Knock lágyan redőny,
Adjon ez, fáradtak vagyunk.
Íme néhány kis pihenés,
És hamarosan jön nekik.
Mi hozza ajándékokat sok
Hagyja, nem néz ki túl kemény.
Gyerünk, ferde, vezetni!
Mindent meg kell magyarázni.
Mi vagyunk a préda után szakaszon,
És hozott egy tisztáson.
Az első a tornácon. "
Scythe futott, mint egy golyó.
Wolf egy medve, egy joker,
Húzta a tetemet mögött.
Itt viseli ferde válasz:
„Várj, hogy jöjjön hamar!”.
.
„Brothers, érzem baj -
Wolf mondta - én nem vagyok gyáva,
De jobb a bokor, én mászni.
Nos, medve, barátom,
Elalszom lombozat.
A maszkolás segíteni -
A király nem lesz képes megtalálni.
Csalok lesben:
A repedés csendes megjelenés. "
Így is tettek: lombozat
Wolf védett fejével,
És viseli egészen a mennybe
Abban óra másztam egy fenyőfa.
Leguggolt, és néma,
Csak kevés fogvacogás.
Lát egy mackó egy nyomvonal
Úgy tűnt, hogy valaki vissza.
Kotofeich király az erdő,
Úgy tűnik, egy róka.
.
A játék fontos, hogy illeszkedjen a macska
És a bika szeme, ő nem vezetünk.
Hús - az egész hegy,
(És nem eszik cicánk reggel,
Mert stressz alatt volt,
A tragikus hírt).
Ő már úton van
Étvágya.
Bull ugrott a macska,
És karmait könnyek.
Gyapjú már repül a füvön.
A düh jött sikoltozva macska „Meow-y. ”.
Aztán a medve volt rossz:
„A király kicsi, és egy kis szempillaspirál.
Minden fog enni, és egy óra
Ő eléri le minket!”.
Semmi sem a bokor nem látta,
Wolf kezdett gereblye a leveleket.
Côte susogása hallott
Úgy gondolta - ez az egér.
A rágcsálókat, hogy bosszút álljon,
Falcon beugrott a bokrok,
És az összes macskát haragja
Wolf orra elmerül karmai.
A rémület és fájdalom
Sírtam, mint egy buta nyúl
Lépett a csapda
És elfutottam, mint egy csótány.
A macska nem várta a feltűnést -
Ő súlyosan megijedt:
Azt akarta elkapni az egeret,
És látta a farkas szájában.
Vesztes félelem az elme,
A fenyőfa ugrott fel egyszerre,
És rajta ült egy medve.
Elkezdte üvölt az óra:
„Ó, jöjj halál,
És mi ennek az oka?
Mi a Medve a hibás?
Tud-e a bika volt túl kicsi?
Úgy érzem, haldoklom.
Nem szeretem, hogy hagyja repülni,
De van, hogy ugorj le:
Kedves nekem még él. "
Aztán a medve fenyő esett
(Szerencsére nem fáj)
És, mint egy sprinter bajnok,
Rohant a den.
A róka kiabál utána:
„Ez tényleg te beszappanozta mar
Kotofeich, sokkal több!
Itt uzho azt kéri!”.
.
Hosszú lisonka nevet
Bár egyáltalán nem fáradt.
Ő a lélegzetét a csonkja.
Lett kattintva férj:
„Kotofeich! Kedves!
Hol vagy kedvesem? Élsz?”.
Látja a macska: körül is csendes.
Ő forgatta a bajuszát hetykén
És a róka kiabálva: „Vidal,
Tőlem mindketten van?!
Meg kellett, hogy utolérje őket
És a részét a szünet.
Ja, oké. Megbocsátok nekik.
De tilos menni
Közel az otthonom.
Kohl szünet - így a börtönben.
És hirtelen bántani -
Nem állok jót magamért.
Csinálok úgy!
Cool ellenség, nem fogom elrejteni. "
A róka így válaszolt: „Kedvesem,
Te olyan bátor és erős.
Mondd el mindenkinek, nem tehetek róla,
Téged, hogy büszke vagyok rá.
Most menjünk be a szalonba.
Ölelj, a királyné.
Mert, kedves bálvány,
Fogok rendelni egy ünnep.
És küldök hírnökök - bár hívják,
Viszi a zsákmányt. "
.
Azóta a macska és a róka
Úgy kezdett uralkodni az erdőben.
Az állatok nem árt nekik:
Nagyon tartani.
És az ajándékokat ők viselik.
(Helyesen járt bíróság).
Tale a vége megoldást.
Ki valójában ez -
Számunkra nincs tudomása -
Ez csak egy tipp.
Victor, olvassa el a történetet az ízlés.
Boldog karácsonyt neked!
Sok szerencsét és sikert az új évben!
Köszönöm, Galina. Az elmúlt és a következő ünnepek,
Minden a legjobb!
Victor.
Ez a munka van írva 18 értékelés. Ez itt jelenik meg utoljára, és a többi - Teljes lista.