Lexicography mint egy ága nyelvészet

Küldje el a jó munkát a tudásbázis könnyen. Használd az alábbi űrlapot

A diákok, egyetemi hallgatók, fiatal kutatók, a tudásbázis a tanulásban és a munka nagyon hálás lesz.

1. Lexicography mint tudomány

A 18-19 században. megerősíti és a 20. században. fejleszti 4. Lexicography funkció - a gyűjtés és az adatok feldolgozását a nyelvi kutatás lexikológia, szóképzés, stilisztika, a nyelvek történetében (szótárak etimológiai, történeti, frekvencia, inverz, kapcsolódó nyelv, nyelvek, írók és mások.). Modern Lexicography szerez ipari jellegű (létrehozása lexikográfiai központok és intézmények, a gépesítés, 1950, stb.)

Lexicography keletkezett a 2. harmadában a 20. században. Első tudományos tipológiája szótárak létrehoz egy szovjet tudós Lexicography W. Szczerba (1940). Ezt fejlesztette tovább a munkálatok sok szovjet és külföldi nyelvészek (Csehszlovák Szocialista Köztársaság, Franciaország, USA és mások.). A modern elmélet Lexicography jellemzi: a) megértése a szókincs, mint egy rendszer, a vágy, hogy az tükrözze a szerkezet a szótárban lexikai-szemantikai szerkezete nyelv általános és szemantikai szerkezetét egyetlen szó (word kiemelve értékeket a kapcsolatokat más szóval a szövegben és a szemantikai mezők). ; b) a dialektikus kilátás a jelentését, a számla gördülő kapcsolat természete a jelölő és a szóvédjegy (a vágy, hogy megünnepeljék a színek és átmenetek értelmű szavak, valamint ezek alkalmazása a beszéd, a különböző köztes események); c) elismerését szoros kapcsolatban áll a nyelvtani lexikon és mások. nyelvet.

Különböző források különböző definíciói szókincs:

szótár, szókincs, slovotolkovnik, slovotolk, szótár, slovarchik; slovarishka; slovarischa; révész, szókincs; gyűjteménye szavak, megnyilvánulások a nyelv, a tolmácsolás vagy fordítás. A szótárak állami és magán, hétköznapi és a tudományos (Dal VI értelmező szótár velikovengerskogo nyelven);

Szótár - gyűjteménye szavak (általában abc-sorrendben), fix kifejezések magyarázatokkal, értelmezések, vagy más nyelvre lefordítani (Ozhegov SI NY Shvedova értelmező szótár a magyar nyelv);

Szótár - gyűjteménye szó bármilyen nyelven ábécésorrendben vagy származtatás található (szótár Magyar Tudományos Akadémia szentpétervári 1806-1822 ..);

Szótár - egy könyv, amely egy szólistát, általában magyarázatok, magyarázatok vagy más nyelvre történő fordítást (szótári kortárs magyar irodalmi nyelv 17 térfogat 1948-1965.);

Szótár - egy könyv listáját tartalmazó szavak szerint rendezett egy adott elv (pl betűrendben), a különböző magyarázatok szótár magyar nyelvű 4 kötet. ed. DN Ushakova);

Szótár - a világegyetem ábécé sorrendben (Voltaire).

Bármilyen szótár áll bejegyzéseket.

3.Tipy szótárak és jellemzőik

típusú szótárak nagyon változatosak.

Először is meg kell különböztetni enciklopédikus szótárak és nyelvi szótárak, nyelvi. szó nincs leírva, és megmagyarázzák a lexikon, és a jelenség, hogy ezek a szavak nevezik; ezért a enciklopédia találkozunk indulatszavak, névmások kisegítő szóval, valamint a legtöbb határozók, jelzők, igék, amelyek nem konkrét kifejezésekkel. Nyelvi szótárak is mutatják, a pontos szavakat jelentésük, használata, származási, nyelvtani és fonetikai jellegzetes megjelenését.

Másodszor, vannak egynyelvű szótárak, kétnyelvű és mnogoyazychnye.Odnoyazychnye szótárak - szótárak. amelynek feladata, nem a fordítás érkezik, és jellemző egy adott szó egy modern nyelvet, vagy annak eredetét és a (történeti és etimológiai szótárak).

Szerint a nyelvi tárgyak lehetnek szótárak az irodalmi nyelv. ahol a regionális és nyelvjárási szavakat találni csak azokban az esetekben, amikor azok meg vannak jelölve az irodalmi művek; ilyen szótárak és általában normatív cél: megmutatni a helyes és helytelen használata szó, a kiejtés és a nyelvtani változásokat.

Között a szótárak kell választania az idegen szavak szótára. amely röviden ismerteti csak kölcsönzött szavak.

Egy különleges típus a „tárgy” és „ideológiai” szótárak csoport szavak vagy a közösség által jelenségek a valóság, mint a „szubjektum szótárak” meg van adva, például otthoni és minden benne (konyha, elöl, hálószoba, udvar készletük stb), golf, utcai, gyári, intézmény, stb mivel az állomány; vagy általánosság fogalmak, amely egy adott területen a tudás, mint az „ideológiai szótárak” meg van adva, például szókincs specifikus tudományág, ahol a szavak vannak kiválasztva és elrendezve összhangban rendszertan tudományos fogalmak. Ezek a szótárak nem nyelvi, hanem tudja, hogy nyelvi előnyöket akár tisztán gyakorlati célra (például útmutatók, a vezetőket, hogy mi szokott történni, a rendszer a szókincs - a „tárgy szótárak”), vagy erre a célra a tanítás egy adott tudományág.

Vannak speciális regionális szótárak. szótárak különböző nyelvjárások terminológia szótárak ipar tudományos és technológiai (ami mindig egy eleme enciklopédikus szótár); szótárak szinonimák, homonimák szótárak, szótárak a rímet; Vannak még köznyelvi szótárak, frazeológiai „krylatyhs l o c” stb

Végül, a helyesírás és kiejteni szótárakat. ahol nincs fordítás és tolmácsolás a szó, és meghatározza a szabály írásban vagy kiejtés a norma - a szótárak tisztán gyakorlati jelentősége.

A leggyakoribb típus a szótárak szánt széles körét az ügyfelek - a kétnyelvű szótárak, ahol, és rövid lexikai és grammatikai iránymutatás Kulcsszó (címszóra) biztosítja a szó fordítása annak különböző jelentését más nyelveken.

Nemrégiben egy új típusú szókincs - „Fordított szótár”. ahol a szavak nem a sorrendben a kezdőbetűk, és a végén annak érdekében, például a „fordított szótárban kortárs magyar» X. X. Bilfeldta szavak sorrendje a következő: a, ba, nő, béka, labor, stb - a fordított ABC sorrendben, azaz a a végén a szó, és nem az elején. Ezek a szótárak nagyon hasznosak a számolás szókincs kitöltésével nyelvtani minták (például szavak végződések - IR - chik- - schik- - ar- - nya- - BA- stb), a finálé fonetikus statisztika azaz minden szava, hanem keresni a megfelelő rím, amit ezek a „fordított szótárak” keresztezzük „rímelő szótár”.

Együtt a nyelv kialakulása a fejlett és javította szabványoknak. Ezért lehetetlen egyszerre és egy életre megtanulni a normák az irodalmi nyelv. Annak érdekében, hogy meg tudjanak birkózni az irodalmi normák a jólét a fejlett nyelv, mi a magyar, meg kell, hogy folyamatosan javítsák beszéd kultúra. A nehéz eseteket továbbítani kell vizsgálatokat a különböző szótárak.

Van az a mondás igaz: „Nem a művelt ember, aki mindent tud, hanem az, aki tudja, hogy hol találja a választ a kérdésre.”

Az évek során a szovjet hatalom hazánkban volt egy rendszer lexikonokat, beleértve az egyetemes lexikon és szótár, valamint az ipar lexikon és szótár.

Szótár jönnek sok fajta. Először is, ezek egyértelműen két csoportra oszthatók: az enciklopédikus és nyelvi. A különlegessége lexikon és enciklopédikus szótárak az, hogy nem magyarázzák a szavak és a valóság (tárgyak és arcok, jelenségek és fogalmak) által említett különböző nevek.

A szó enciklopédia született az ókori görögök jelölte azt a „kör tudás”, „tanulás a teljes körű ismerete.”

Együtt univerzális Lexikonok, vannak ágazati Lexikonok: filozófia, a történelem, a technológia, a matematika, a fizika, a mezőgazdaság, orvostudomány, a bányászat, a diplomácia, az oktatás, az irodalom és még sokan mások.

Ezek speciális Lexikonok. Feladatuk, hogy magyarázza meg egy része a koncepció (a jelenségek) a megfelelő területen a tudás, művészeti, termelés, stb átrendezhetne szavak ezeket a fogalmakat.

A legnépszerűbb enciklopédikus szótár általános típusú egyetlen volumenű univerzális „Nagy Encyclopedic szótár” (BES) - univerzális szakkönyv hogy minden területét lefedi a modern tudás

Másrészt elveit nyelvi szótárak épülnek. Ők gyűjtik és magyarázza a szavakat és kifejezéseket, értelmezték lexikai és grammatikai jelentés, azok upotrebitelnost beszéd, stb

A világos megértése közötti különbség enciklopédikus és nyelvi szótár adhat egy összehasonlítást a vonatkozó címszavak két magyarázó cikkeket.

Nyelvi szótárak átruházható (kétnyelvű) szótárak, amelynek közzétételét a hazánkban nagy figyelmet fordítani. Hazánk az első helyet a világ közzététele szótárak. Ez nem csak egy multi-etnikai összetétele az ország, hanem a széles körű nemzetközi kapcsolatokat népünk. A fordítás szótár szóval az anyanyelv magyarázza szavait egy másik nyelv (például az orosz-angol szótár), és éppen ellenkezőleg, a szavak egy másik nyelv magyar fordítás (például a német-magyar szótár).

5. A szerepe szótárak az ember életében

Manapság, egy olyan korban, a tudományos fejlődés, a gyors felhalmozódása információ drámai módon megnöveli az áramlás kiadványok minden ága a tudás. Mindez roppant értékét növeli különböző segédkönyvek célja a gyors és egyszerű, hogy megbízható tudományos adatok, alkalmazás vagy kognitív jellegű. Nem szótárak, sem a könyvtárak már nem lehet csinálni, mert megnyomta a hatalmas emberi tudás, ábécé sorrendben.

Különösen elképzelhetetlen az élet a civilizált ember nélkül szótárak és tekintse meg a magyar nyelvet, ami hozzájárul nemcsak, hogy javítsa a írástudás beszéd, hanem megváltoztatni a viselkedését az egész ember és az ő intelligencia.

De nem minden alkalommal, amikor egy személy válhat civilizáltabb beszédében. Minden tudás, különösen a kultúra kérdése, meg kell, hogy még az elemi iskolai osztályok. Így a felnőttkorig, akkor már volt írástudó, és ezeket a további források ismerete alapján a környezetvédelmi, kereskedelmi, stb

Ezért a modern kézikönyvek magyar irodalmi nyelv nem csak segít, hogy megerősítse a pozícióját a tudományok, hanem javítja a stílus és kultúra az emberi beszédet.

Szótárak és referenciák - állandó kísérői életünknek szolgáló számunkra, hogy bővíteni a tudás és javítani nyelvi kultúra. Ezek méltán nevezik műholdak civilizáció. Szótár - ez valóban kimeríthetetlen kincstár a nemzeti nyelv.

1. Susov IP Nyelvtudomány: Útmutató az idősebb diákok és posztgraduális

2. Krysin LP élet szavak

3. Potikha ZA Rosenthal DE Szótárak és a munka velük

Kapcsolódó cikkek