Leo Tolstoy élő holttest
Prince Abrezkov [62] - 60 éves, elegáns agglegény. Borotvált, egy bajusz. Régi katonai nagy méltósággal és szomorúság.
Anna Karenina Dmitrievna - az anya a CGILòpa molodyaschayasya 50 év - nagyasszonya. Ez megszakítja a francia szavakat.
Lisa, a CGILóp inas.
Szekrény Anna Dmitrievna fényűzően-alázatos, tele ajándéktárgyak.
Anna D. levelet ír.
Anna Dmitrievna és az inas.
Prince Szergej.
Nos, természetesen. (Fordul, és kinyerjük a tükör).
Anna D. Prince Abrezkov.
Abrezkov Prince (tartalmazza).
J'espèújra que je ne erő pas la Consigne. [63] (Megcsókolja a kezét.)
Tudod, hogy vous êtes toujours Le bienvenu. [64] A most már, főleg. Megkaptad az üzenetet?
Kaptam, és itt van a válasz.
Ah, barátom, én kezd kétségbeesés teljesen. Il est ensorcelé, Positivement ensorcelé. [65] Még soha nem találkoztam vele, mint a kitartás, ez a makacsság, ez a könyörtelenség, közöny nekem. Ő változott azóta, ez a nő elhagyta a férje.
De mi is pontosan a baj áll?
Annak érdekében, hogy a bármi is volt, hogy feleségül.
És ő CGILòp, megy ez, és mindezt piszok ügyvédek bizonyíték bűntudat. felhajtó çegy est dégoutant. [66] És ez nem taszítják azt. Nem értem. Ő az ő érzékenysége, félénkség.
Imádja. Ó, ha az ember szeret, pontosan akkor.
Igen, de miért van az, a mi időnkben a szeretet lehet tiszta szeretet, szerelem, barátság, amely átmegy az egész életét. Az ilyen szeretet jól értem, értékelik.
Most egy új generáció tényleg nem elégedhetünk meg egy ideális kapcsolatot. La birtokában de l 'ânekem ne Leur suffit plusz. [67] Mit kell tenni. De mi a helyzet vele?
Nem, nem beszélnek róla. De ez valami varázslat. A pontosan megváltozott. Tudod, én is vele volt. Megkért, hogy. Mentem, nem fogta, balra egy kártyát. Elle m'a fait demander quand je pourrai la recevoir. [68] És most (ránéz az órájára). 2 órakor, így most, hogy jön. Megígértem CGILòpy elfogadni, de érti a pozíciómat. Nem a saját egész. És szerint a régi szokást küld önnek. Szükségem van a segítségedre.
Érti, hogy a látogatást megoldja az egészet, a sorsa a CGILòpa. Egyet kell értenem, vagy sem. És ahogy tudok.
Nem ismeri?
Még soha nem láttam. De attól tartok tőle. Nem tudja elfogadni egy jó nő, hogy elhagyja férjét. És egy jó ember. Elvégre ő elvtárs CGILòpa és meglátogatott minket. Ő nagyon aranyos. Igen, bármi is volt az. Quels que les soient károkozással qu'il egy eus ugyanúgy kezelni,à-vis d'elle, [69] nem dobja a férje. Meg kell folytatni az ő keresztjét. Egy dolgot nem értem, hogyan lehet CGILòp hitük megegyezni, hogy feleségül egy elvált asszony. Hányszor - aki a közelmúltban közben heves vitába velem Spitsyn, bizonyítva, hogy a válás nem ért egyet az igazi kereszténység, és most megy érte. Si elle egy pu Le charmer à un tel pont, [70] félek tőle. De ugyanakkor mondalak benneteket, hogy hallom, és minden csak nagyon beszédes. Mit gondol? Mondd el. Mit gondol? Hogyan akarsz? Beszéltél már a CGILòrum?
Beszéltem vele. És azt hiszem, tetszik neki, szerettem, ez a szerelem tett ilyen őt megfogni - és ő egy ember lassan, de határozottan figyelembe. Lépett a szívét, akkor nem jönnek. És ez nem egy, hanem őt, és a szeretet nem lesz nélküle, és a másik nem lehet boldog.
Hogyan Varya Kazantseva menne érte. És mit szeret és hogyan.
Abrezkov Prince (mosolyog).
C'est compter sans fia hôte. [71] Ez most teljesen megvalósíthatatlan. És azt hiszem, jobb, ha engedelmeskedik, és segít neki, hogy férjhez.
Elvált, hogy találkozott a felesége férje? Nem értem, hogyan lehet biztonságosan beszélni róla. Ez az a nő, akinek az édesanyja kívánhatja a felesége egyetlen fiát, és egy fia?
Mit csinálsz, kedves barátom. Persze, jobb elvenni egy lány, tudod, a szeretet. De ha ez nem lehet. De akkor, ha feleségül vett egy cigány, vagy Isten tudja, kinek. És Lisa Rahma [új] nagyon jó, szép nő; Ismerek egy unokahúga Nellie neki. Gyengéd, kedves, szerető és erkölcsi nő.
Erkölcsi nő, aki úgy dönt, [kemping], hogy elhagyja férjét.
Én nem ismerlek. Nem jó, akkor kegyetlen. A férje egy olyan ember, akit azt mondják, hogy ő csak egy ellenség magának. De nem volt még egy ellenség a feleségének. Ez egy gyenge, teljesen kidőlt, a részeg ember. Hogy elherdálta az összes vagyonát, mind az állapota - a gyermekét. Hogyan lehet elítélni egy nőt, aki elhagyta egy ilyen ember? És ez nem igaz, és magára hagyta.
Ó, milyen piszkos, valami piszok. És azt kell, hogy piszkos benne.
Igen, a megbocsátás. „Ahogy elhagyjuk kell [ICAM] miénk”. Mais c'est plusz Fort que moi. [72]
Nos, hogyan lehetne ő élni, mint egy ember? Ha nem tetszik a másik, akkor meg kell csinálni. Egy gyermek szempontjából. Ő maga, egy ember, intelligens és kedves ember, ha ő az agyában, tanácsolja neki, hogy csinálni.
Anna D. Prince Abrezkov, Karenin lép, megcsókolja anyja kezét, köszöntötte a Prince Abrezkovym.
Anya! Azért jöttem, hogy elmondjam, egy dolgot: Lizaveta Andreevna Most jön, könyörgöm, könyörgöm, csak egy dolog: ha továbbra sem értenek egyet a házasságom.
Anna D. (félbeszakítva őt).
Persze, én is egyet.
Karenin (folyamatos beszéd és komor).
Kérem, könyörgöm, egy dolog: nem beszélhetünk a nézeteltérés, nem döntenek negatív értelemben.
Azt hiszem, nem lesz semmi, hogy úgy mondjam. Azt legalábbis biztosan nem indul el.
Ez sokkal kevesebb. Csak azt akartam, hogy tudd azt.
Nem értem, egy dolog: hogyan mirish vágya, hogy feleségül Madame Protasov egy élő férje, az a vallásos meggyőződés, hogy a válás visszataszító a kereszténység?
Anya! Ez kegyetlen rád. Vagyunk minden olyan tévedhetetlen, hogy nem tudjuk megtörni a meggyőződésünk, hogy az élet olyan bonyolult? Anya, miért olyan kegyetlen hozzám?
Szeretlek, azt akarom, hogy boldog legyen.
Karenin (Abrezkovu Prince).
Természetesen azt szeretnénk, hogy boldog legyen, de mi, a mi ősz hajszálakat, nehéz megérteni a fiatalok. Különösen nehéz anya szokott a gondolattal, a fia boldogsága. Minden nő ilyen.
Itt, itt van. Minden ellenem. Természetesen meg tudod csinálni, vous êtes majeur, [73] de akkor tönkretenni.
Én nem ismerlek. Ez rosszabb, mint a kegyetlenség.
Prince Abrezkov (a CGILòpy).
Gyerünk, CGILòo. Anya mindig azt mondja, rosszabb, mint csinál.
Elmondom, mit gondolok, és úgy érzi, és azt mondják, anélkül, hogy jogsértő neki.
Anna D. Prince Abrezkov, Karenin, és a pincér jön.