Lelkem rongyos menet
Elhivatottság én zheneNikolay Stalingrasky
Szeretnék tanulni, mi van,
Ahhoz, hogy az együttérzés és a szeretet.
Sand álom kastélyok,
Breaking, és nem egyenes.
Virágok a mező, fű,
szöcskék, lepkék, madarak.
Értékelje a természet szépségét,
A ház és a nyikorgó padló.
Keresi a könnyen elkészíthető,
Mindkét féltekén.
Tartsd ott, csak élni,
A bőség és eltört.
Minden hatalom összegyűjtjük egy ököl,
Az út élete Cruz.
Tudom megváltoztatni a megjelenésüket és karakter,
És a fájdalom, hogy a terheket a szíve.
Hasznosítsa el a szemet,
Zárja az üres falak.
De még mindig egy kis lyuk,
Bízom, hogy a használt Néha sírni.
Feküdt és álmodott,
A herceg és a ló.
Arról, hogy milyen lesz a királynő,
Fürdött az arany, ezüst.
A vár valahol a Maldív-szigetek,
Mintegy buja, Soirees.
Utak mentén, gyönyörű,
Gyémánt a kezüket.
Felismerve letörölt egy könnycseppet egyszer,
Már morshinistoy kezét.
Mi maradt, a bátor herceg,
Nem őt, és a többi.
Minden egyedül egy üres lakás,
Ha a fiatalok is elment.
És uralkodóház világ
Nem tudtam, hol lakik.
A morális a mese mond róla,
Alatt még kő nincs víz fut
Megdermedt a hóban, éhes és fáradt
Frost és a vihar sodort a forgószél,
Lélek kiáltott - „Te Gone”
Amikor a halál vigyorgott rá.
De a szív könyörgött - „Ne add fel,
Menj előre, amíg elegendő erőt.
Ne így a végére, küzdelem,
Voltunk túl korai a királyság a sírban. „-
És gyűlnek, ő rántotta,
Lépést, majd egy másik.
Fagyos szél rémület megadta magát,
Bony öregasszony magukkal viszik.
Kutya ugat visszanyerte eszméletét,
Shaggy kutya fagyott arcát.
Lisa és felmelegítjük az orra,
Durva nyelvét kocheneyushey kezét.
Az emberi hangokat hallott egy félálomban
Amikor a szán fel törölgette könnyeit.
ez csomagolva egy kabát a kómából,
A bozontos kutya fekszik mellette.
Nem értem, aki a bálvány, és kinek imádkoznak,
Nézzük mások az égi magasságokba.
Képes bánni? És őrülten szerelmes,
Magukat eltekintve a szokásos szépség.
De ezek a régi, miért van egyedül,
Az üres lakások, várak és paloták.
És a másik próbálkozás, gyümölcsleveket,
Annak ellenére, hogy nincs hatalom a kezében az elaggott.
Ők arra a következtetésre jutott, hogy törekedni kell,
Ez kitörölhetetlen nyomot hagyott.
Néhány bolond, míg mások ittak magukat,
A sűrű füst cigaretta csillogás.
Korunk nem dolg.i próbálja elkapni,
Fix minden hibát elkövetett években.
Hajléktalan meleg, nyomorúságos sajnálom
Tanácsot adni, és rá a pénzt.
más búcsú
Nikolai Stalingrasky
Azt nehéz lenne nélküled,
És éjszaka nem fog hiányozni.
Álmatlanság suchitsya az ablakot.
De az egyik lány nem tud vezetni.
És amikor a szíve vágy,
Ez tömöríti, mintha egy satu.
Az így dobogó impulzus a templomban,
Maga segített elviselni a fájdalmat.
Mégis, elköszönök neked,
Az utolsó alkalommal, amikor ölelni.
Sajnálom, oly sok év veletek vagyunk,
A boldog óra rongálása.
Majd állni csendben az ajtón,
És sóhajtozott a bűneidet.
Az utolsó cigaretta,
Ajánlom ezt a verset.
Nikolai Stalingrasky
Festettem teljesen más,
Festett a hő a szenvedélyek.
De kiderült, hogy egy másik férfi felesége,
Ő vezette a férje és a kisgyermekek.
Hogyan lehet egy ilyen tökéletes dobás morzsa,
Hagyja elfelejtve, hogy te is egy anya.
És hozzáteszi nekem egy csomó tar kanál,
A hordó méz, amely kellett gyűjteni meg.
Elmentem, hogy a hang az eső búcsú nélkül,
Jelenetek és magyarázat nélkül az Ön számára.
És sírtál után egy marad,
-Szeretlek, nem kell egy barát! -
Csepegő eső és elárasztja a sebet,
Rubtsuya, így az új lábnyom.
Megbocsátok nem csak csal
A befejezetlen 38 év.
Ismét hosszú ideig karandash.eskiz nem az első,
Próbálom felhívni a képet.
De miért van az arckép csak kurva,
Amely képes hazudni, és nem árulja el.
Moszkoviták és Banderlog mese
Nikolai Stalingrasky
Az azonos erdőben hatóságok elfogták a vaddisznó,
A csomag az európai rókák.
A zene tengerentúli majmok
Ride és ugrik össze.
Bevezetett a törvény, a nyelv mindenkinek van,
Mókus madarak és más állatok.
Most minden hörgő és boldogtalan disznó,
Amit sokan nem értik az ő elképzeléseit.
Nem mindenki szereti, és felkelt,
South az erdő, így nem akar élni.
De a nyáj banderlogov vaddisznó össze,
Disszidensek a „rend” tanítani.
Lit erdő alatt a sír majmok,
Szünet fészket, lyukakban állatokban.
És nyög hallható itt-ott,
Forest siratja gyermekeit.
A baj az, hogy aki megkapja az utat,
Körülvett, és elkezdte rugdosni.
Minden kénytelen ugrani Banderlog,
A makacs Moskal hívást.
Összegyűjtött tanács, erdők fordult South,
Ha segítségre van szüksége az adott sűrű erdőben.
A tulajdonos ott Bear Világ Erdészeti büszke
Mindig rend és a nyugalom.
Minden hallgatta viseli, és vicsorgott dühösen
Mi lesz mindazoknak, akik zavarják az élet.
A nyáj banderlogov, róka és malacka kíséretével
Az erdőben van szüksége a WC, hogy megfullad.
Van ereje, hogy eloszlatjuk a gonosz,
De nem fogunk melegít háború.
Segítség a Dél függetlenné vált,
És akkor, hogy hol és kinek.
Ebben a mese szokatlan erkölcs,
Megy keresztül, az élet nem megy az úton.
Vagy békében élni, mint Moskal,
Vagy vágta, mint ugrás banderlog.
Nem érdekel
Nikolai Stalingrasky
Köpni.
És én nem készült el Európában,
Szeretem Magyarországot, hogy a fájdalmat.
Engedje, hogy mások csók őket majd. y,
Inkább a rubel.
És köpni a távoli Államokban,
Van elég, és a folyók és a tengerek.
Azt mondják, hogy mi az a NATO,
Szedtem én határokat.
Hagyja, irigység s.ki és tudják,
Magyar szellem nem ölt meg senkit.
Igen, néha iszik,
Képesek vagyunk dolgozni, és inni.
De amikor az ellenség kopogtat a kapun,
Ahogy az egyik, hogy megvédje az országot.
Van idő, hogy részeg,
Mielőtt hosszú út a háború.
És sokáig nem fél senkitől,
A sors csapások mi nachhat.
Ismét törekvéseihez határ,
Európai arcátlan bl..d.
finálé
Nikolai Stalingrasky
Azt mondta, megpróbálta megvédeni magát,
Próbálom nézzen a szemembe.
A karburátor és mikor kell törni,
Hirtelen elkezdett kuplung, fék.
Hallgatott, a hátán préselt,
Egy festett tapéta a falon.
Soha nem vallott hűtlenség,
Azt motyogta a gyermekek és a sors.
Mistress látta a balesetet,
Ha kilép a metró.
Ha csókot viszlát,
Az éjszaka az utastérben az autó.
Ha a szabadságot, hogy ne adja fel a reményt,
Mit kapsz vissza, és kezdje újra.
Szemrehányásokat, könnyek lesz, mint korábban,
Gone-so elvenni az ő szeretete.
Felfrissítı törlő könnyek,
Kenet szempillaspirál kezét az arcán.
És lassan húzza ki az élet,
Pages élet egyenlő kor.
Csakúgy, mint egy álom, és szeretné, hogy felébredjen,
Felejtsd el a büszkeség siettetni.
De érezte, az elme birkózott és küzdelem,
A fejemben tele fájdalommal.
És te balra dőlt az ajtó,
Kis állás, mintha arra várna.
Minden megy el, mert nem hiszem el,
Szerelem véget ért a döntőben jön.
törés szerelem
Nikolai Stalingrasky
Elfutottam csukott szemmel,
A fájdalom és a fulladás üvöltés.
Sebesült szív könyörtelen szó,
Amely a megsárgult fű.
Nedves aszfalt szakadó esőben,
Őszi szél felhígítja könnyek.
Passer a rossz időjárás rejtőzködő alatt egy esernyő,
Számomra úgy tűnik, hogy nem lát.
És sírok az éjszaka üres
Séta egyenesen a pocsolyák.
Breaking razlomav szeretet és az álom,
Távozik megbánás nélkül.