Kutyák az orosz kultúra, az érték is nagyon bonyolult, lang-8 az idegen nyelvek tanulása

Kutyák az orosz kultúra, az érték.

Kutyák az orosz kultúra, az érték is nagyon nehéz.
Egyrészt, a kutya is van egy „hűség” szimbolikus jelentőséggel bír. Magyar nyelvjárások, közmondások pozitív képet sobaki.Naprimer „És a kutya emlékszik a régi szép napok” (狗 也 记得 夕 日 的 恩情.) „Kutyás kifogyhatatlan barátja” (狗 是 人 忠诚 的 朋友.) Másrészt, használt a magyar „kutya „leírni a hálátlan ember. hogyan
„Nos, ha a kutya egy barátja, de rossz, ha egy kutya” (狗 是 朋友, 不错; 朋友 是 狗, 糟糕) teljes mértékben tükrözi a kettős szimbolikája sobakiEst sok orosz közmondás, hogy leírja a képeket egy kutya személy
Néhány csúnya szavak és a tettek minőségű „A kutya feküdjön le felkel a bolhák.” (与 狗 同 卧, 沾 一身 虱子) azt jelenti, hogy a szavak és a tettek rossz emberek közötti kapcsolatok vannak kitéve a rossz szokások „mint egy kutya, egy macska”
(像 猫和狗 在一起 一样) .A leírások nincsenek összhangban

Kutyák az orosz kultúra, az érték is nagyon bonyolult, lang-8 az idegen nyelvek tanulása

  • Kutyák az orosz kultúra, az érték is nagyon nehéz.
  • Kutyák orosz hagyományok nagyon fontosak.
  • Egyrészt, a kutya is van egy „hűség” szimbolikus jelentőséggel bír.
  • Egyrészt, a kutya olyan minőségű, mint a „hűség”, akkor kap egy szimbolikus jelentőséggel bír.
  • Magyar nyelvjárások, közmondások pozitív képet sobaki.Naprimer „És a kutya emlékszik a régi szép napok” (狗 也 记得 夕 日 的 恩情.) „Kutyás kifogyhatatlan barátja” (狗 是 人 忠诚 的 朋友.) Másrészt, használt a magyar „kutya „leírni a hálátlan ember.
  • Magyar nyelvjárások, közmondások tükrözik az általában pozitív kutya. Például: "És a kutya emlékszik a régi szép napok" (狗 也 记得 夕 日 的 恩情.), "A kutya - ember legjobb barátja" (狗 是 人 忠诚 的 朋友.). Másrészt, a magyar használja a „kutya”, hogy leírja egy rossz ember.
  • „Nos, ha a kutya egy barátja, de rossz, ha egy kutya” (狗 是 朋友, 不错; 朋友 是 狗, 糟糕) teljes mértékben tükrözi a kettős szimbolikája sobakiEst sok orosz közmondás, hogy leírja a képeket egy kutya személy
  • Például: azt mondja: „Nos, ha a kutya egy barátja, de rossz, ha egy kutya” (狗 是 朋友, 不错; 朋友 是 狗, 糟糕) teljes mértékben tükrözi a kettős szimbolikája a kutya. Sok magyar közmondások, ábrázol egy férfi egy kutyát.
  • Néhány csúnya szavak és a tettek minőségű „A kutya feküdjön le felkel a bolhák.” (与 狗 同 卧, 沾 一身 虱子) azt jelenti, hogy a szavak és a tettek rossz emberek közötti kapcsolatok vannak kitéve a rossz szokások „mint egy kutya, egy macska”
  • Körülbelül egy kutyát, és azt mondják, rossz szó, neki tulajdonított negatív viselkedés és minőség: „Egy kutya feküdjön le felkel a bolhák” (与 狗 同 卧, 沾 一身 虱子). Ez azt jelenti, hogy a szavak és a tettek rossz emberek kommunikációs átvehető.
  • leírni nem harmonikus
  • „Mint a kutya és a macska” beszél, akik folyamatosan harcol.

Kapcsolódó cikkek