Könyv - Tokió menyasszony - Notomb Ameli - olvasható az interneten, oldal 1
Mr. Haneda feje volt Mr. Omoto, aki főnöke Mr. Saito, aki főnöke Fubuki Mori, aki a főnököm. És nem kellett beosztottak.
Ugyanez mondható el másként. Azt parancsokat Fubuki Mori, aki a Mr. Saito megrendelések, és így tovább. Azonban a megrendelések jöhet közvetlenül felülről lefelé, megkerülve a hierarchikus szintet.
Röviden, a cég „Yumimoto” azt javaslom mindenkinek, és nekem - nincs.
Én nem jelentette be az érkezéskor a recepción. Egyszerűen megfeledkeztem róla, mert én elbűvölt üresség, kinyitja az ablakot.
És akkor hallottam a nevét, amely a hátam mögött azt mondta valaki rekedt hangon. Megfordultam. És amikor a ötvenes férfi - egy kicsi, apró, csúnya és nagyon elégedetlen.
- Miért nem nyilatkoznak arról, hogy a váróteremben? - kérdezte.
Nem volt mit mondani. És én nem mondtam semmit. Leengedése fejét és a vállát, nem vagyok nélkül szomorúság jegyezni, hogy az első tíz perc az idejét a cég „Yumimoto”, nem tud kimondani egy szót, már sikerült, hogy rossz benyomást.
Shorty azt mondta, hogy az ő neve volt Mr. Saito. Ő vezetett keresztül számtalan hatalmas irodában, ahol ő képviselte a tömeget az alkalmazottak, hívja őket nevek, amelyek azonnal repült ki a fejemből.
Aztán vitt be az irodába, ahol ült főnöke, Mr. Omoto. Ez volt a vad kövér, és első pillantásra nyilvánvaló volt, hogy ő - alelnöke a cég. Mr. Saito megmutatta nekem egy másik ajtón, és ünnepélyesen tájékoztatta, hogy ül mögötte, Mr. Haneda elnök. A hangja, rájöttem, hogy egy találkozót Mr. Haneda nem is álmodnak.
Végül kikísért a hatalmas terembe, ahol a munka tíz négy alkalmazott, és megmutatta a munkahelyen, előtte én közvetlen főnöke, Fubuki Mori. Ez volt a találkozón, és meg kellett, hogy megfeleljen neki csak délután.
Mr. Saito, minden további nélkül be nekem, hogy a személyzet, majd megkérdezte, szeretem a kihívásokat. Rájöttem, hogy a válasz „nem” csak nincs jobb.
Ez volt az első szó, amit mondtam „Yumimoto”. Egészen addig a pillanatig, csak bólintottam.
„A nehézség”, amely úgy döntött, hogy a puzzle, Mr. Saito volt abban a sorrendben, hogy írjon nevében válasz, amit kapott meghívást egy golfpálya egy bizonyos Adam Johnson. Voltam angol tájékoztatni, hogy Mr. Saito elfogadja a meghívást.
- Ki ez Adam Johnson? - Megkérdeztem ostobán.
A főnököm felsóhajtott, annak érdekében, hogy kifejezzék a harag, de nem szólt semmit. Nem értettem: hogy a szégyen, hogy nem tudja, ki Mr. Johnson, vagy a kérdés az illetlen. Sosem tudtam meg, aki ezt Adam Johnson.
A feladat tűnt könnyű. Leültem, és írt egy szívből jövő írni: Mr. Saito szívesen jönnek jövő vasárnap a golfpályán, hogy Mr. Johnson és elküldi neki egy barátságos üdvözlés. Kész levél vittem a főnökének.
Mr. Saito nézett az eredmény az munkájával, ki megvető kiáltással tépte a levelet írta nekem:
Úgy döntöttem, hogy túl kedves, sőt ismerete Adam Johnson, és amely a hideg és a hivatalos levél: Mr. Saito megjegyezte Mr. Johnson meghívását, és összhangban a kívánságait, egyetértenek abban, hogy jöjjön hozzá a golfpályán.
A főnököm olvassa ezt a levelet, ismét kiadott egy megvető kiáltással tépte meg újra:
Nagyon szerettem volna megkérdezni, mit én nem, de a fő válasz arra a kérdésre, hogy ki Adam Johnson, rájöttem, hogy nem tudja elviselni, amikor feltett kérdésekre. Volt magam kitalálni, hogy milyen stílusban illik a kapcsolatot a titokzatos Adam Johnson.
Minden órában, hogy majd én írt számtalan üzenetek e golf szerelmeseinek. Mr. Saito kitépte a minden következő betű, kísérő ez a folyamat már megismerjék megvető felkiáltás.
Ezt követően, azt kellett kitalálni egy új levélbeli stílusban eltér a korábbitól.
Ebben a véget nem érő játék, ami hasonlított a mese ku „A pap volt egy kutya, szereti őt ...” és a szórakoztató oldalát. Elkezdtem álom: mi van, ha Adam Johnson lenne egy ige, jövő vasárnap - a téma, a játék a golf - komplement és Mr. Saito - melléknév? Akkor mi lenne a következő levelet: „Következő vasárnap szívesen jönnek poadamdzhonsonit a Saytovuyu golf játék. És hadd Arisztotelész lőni magát! "
Örülök, hogy magát fogott el játszani, de aztán fel is hívták a főnök. Csak eltört a sokadik a sorban írni, és azt mondta, hogy Fubuki Mori jött.
- A nap végén fog dolgozni vele. Közben hozz kávét.
Két órával. Levélbeli tartomány úgy rabul nekem, hogy leültem velük egy fél napot, soha nem pihent.
Elhelyezés kávéscsésze az asztalra, hogy Mr. Saito, megfordultam, és látta, hogy a lány jön oda hozzám - egy vékony és magas, mint egy hagyma.
Ha arra gondolok, Fubuki, rögtön elképzelni harc a japán íj, meghaladva az akkora, mint egy magas férfi. Ezért a könyvemben, úgy döntöttem, hogy hívja a vállalat „Yumimoto”, ami azt jelenti, „íj”.
És amikor látom az íjat, majd azonnal gondolok Fubuki, amely magasabb volt, mint sok férfi.
- Hívj Fubuki.
Fubuki Mori volt a növekedés a nem kevesebb, mint száznyolcvan centiméter - még a férfiak Japánban ritka. Karcsú volt és kellemesen könnyed, annak ellenére, hogy a szokásos japán merevség, ahonnan nem merte menekülni. De az arca olyan szép volt, hogy én csak megfagyott örömére. Ő eközben továbbra is mondani valamit. Hallottam, hogy intelligens és szelíd hang. Megmutatta azt a mappát, kifejtve, céljuk, mosolyogva. Én nem is veszi észre, hogy nem hallgat rá.
Aztán meghívott olvasni a dokumentumokat, amelyek készek a helyemre, mint lépések. Leült az íróasztalához, ami ott állt előtte én, és munkához látott. Kötelességtudóan átlapozta a papírt szét előttem. Volt néhány listákat számításokat.
De ő ül két méterre tőlem, és az elmém felhívta a magával ragadó szépségét arcát. Lesütötte szeme ragasztott a számok, és nem vette észre, hogy nézek rá. Volt naiprelestneyshy orrát a világ páratlan japán orr, vékony, tiszta japán orrába.
Nem mindenki megy a japán-szerű orr, de ha találkozik egy ilyen orr, tudjuk, hogy ez csak a japán.
Ha Kleopátra orra volt egyedülálló japán, földrajz lenne a világ egészen más.
A munkanap alatt, de megérte, hogy szomorú, mert az a tény, hogy már nem volt ideje, hogy felfedje körülbelül tudásukat, amelynek köszönhetően már a munkát? Elvégre akartam dolgozni egy japán vállalat? Tehát, kérem, én dolgozom.
Nekem úgy tűnt, hogy az első nap volt, egyszerűen csodálatos. Ugyanígy kerül sor, és a következő napokban.
Igazán nem tudom, hogy milyen szerepet vettem ebben az intézményben, de nem érdekel. Mr. Saito nyilván azt hitte, hülye, de én és nem érdekel. Én csak beleszerettem kollégájával. És a barátság volt számomra több, mint elég, hogy napi tíz órát eltölteni a társaságában „Yumimoto”.
Volt hófehér bőr és a matt - mint énekel prózájában Tanizaki. Fubuki a megtestesítője japán szépség. Ha nem lenne a növekedés. De az arca olyan volt, mint Fubuki „szegfű Ancient Japan”, ami a régi időkben, jelképezi a lány nemes vér. Megkoronázása annak magas és karcsú alakot, úgy néz ki, mint egy szegfű arc szánták uralni és elsőbbséget élvez minden más ember.
„Yumimoto” híres, hogy a legnagyobb cég a világon. Mr. Haneda élén birodalom import és az export, ami vásárolni és eladni mindent, ami a földön létezik.
A katalógus termékek kereskedtek „Yumimoto”, ahogy a gyerekek verseket Jacques Prévert, akkor mindent: a finn „ementáli” Szingapúr szappanok kanadai szál a francia gumiabroncs és togói juta. Mi csak nem ott!
Még egy hétköznapi ember el sem tudja képzelni, hogy milyen pénzt kapott és fizetett „Yumimoto”. A növekvő nullák összegzi a számok világában vándorolt absztrakt művészet. Azon tűnődtem, hogy van-e legalább egy alkalmazott a cégnél, amely élvezi a nyereség száz millió jen, vagy ideges a veszteség következtében az azonos összeget.
Munkavállalók Yumimoto "vélt fontossága nullák csak mellé más számokat. Mindenki, kivéve engem, nem voltak képesek értékelni a hatalom a nulla.
Nap nap után telt el, és még mindig maradt munka nélkül. Azt nem ideges. Azt hittem, hogy számomra egyszerűen feledésbe merült, és még az is kellemes. Ül az asztalomon, amit olvastam, és újra olvasni a dokumentumokat, hogy adott nekem Fubuki. Mindegyikük elvezet unalom, egy kivételével - a névsort a munkavállalók, amelyek szerepeltek a nevét a házastársak, a gyermekek és a szeretteit a dátum és hely minden családtag.
Az ezeket az adatokat, nem volt semmi izgalmas. De amikor nagyon éhes, és a kenyér héja fog tűnni finom: agyam annyira fáradt tehetetlenség és lustaság, hogy még ez a lista azt a látszatot, hogy szaftos olvasni, mintha előttem volt egy ellentmondásos magazin közöltek információt az intim életét hírességek. Őszintén szólva, az összes papírokat, rájöttem, csak ezt a listát.
Translation I. Popov, N. Popova