Kölcsönösen érthető nyelv észt finn finnek, észtek megérteni egymást

Élek Köztársaság Karélia, Petrozavodsk. Élünk egy csomó finnek. Apám Finn és édesanyja orosz. Tudom, hogy a finn nyelv. 1960-ban mentünk egy családi nyaraláshoz Észtországban (10 éves voltam). Mi maradt 3 napig Tallinnban. (Akkor írj egyszerű Tallinn). Menjünk a szállodába. Apa megkérdezte orosz vannak-e üres hely. Azt mondta, nem. Aztán megkérdezte finn. Egyszer azt mondta, hogy van. Finn és az észt nyelv nagyon hasonlít egymásra. Apám és én tökéletesen megértettem mindent, hogy azt mondta az észtek. Ez a két nyelv sokkal közelebb van egymáshoz, mint a magyar és az ukrán. Mi csak tanulni néhány tucat észt szó, amelyek különböznek a finn. Például a „hol”, finn akarat Missa (küldetés) és észt kussa (Koussa). Ez az a szó, amit tudnod kell kérdezni, hol van valami. De nem lehet kérni az orosz. Általában küldte el az ellenkező irányba. Minden (vagy majdnem minden) észtek ismerik a magyar nyelvet. Tehát ott találkoztam először, hogy Magyarországon nem lehet szeretni. A szülők vett nekem egy kabátot, amelyben sok észt ment. Aztán elindultunk egy nyaralás Pärnu tengeren. Valahogy eszembe jutott az idős magyar férfi és egy nő, és arra kérte az orosz, hogyan juthatunk el oda, és akkor. Részletesen kifejtettem az orosz. Úgy mozgott egy kicsit, és hallottam, azt mondták egymásnak, hogy az első alkalommal ilyen részletesen válaszolni a kérdésekre. És mi a karéliai finn és magyar tökéletesen kommunikálnak egymással az orosz. Amikor én voltam Finnországban egy barátja a finnek. Magyar ott tökéletesen elfogadott. Sajnáljuk, hogy nem sokat írt a témában. De így figyelmét.

rendszer választotta ezt a választ a legjobb

Egy csodálatos választ, és mindent, abszolút mindent. Köszönöm szépen! - 4 éve

Kölcsönösen érthető nyelv észt finn finnek, észtek megérteni egymást

Pani Monica [152K]

Finn és az észt nyelv, függetlenül a kapcsolat, csakúgy, mint néhány helyen. Azt mondanám, hogy úgy néznek ki, mint a magyar és a lengyel: megérteni valamit, valami - nem, néhány szavak és kifejezések ugyanazt az értéket, néhány - más. Észt „elveszett” a végén a szavak. Véleményem szerint a finn dallamos. De észt könnyebb nyelvtan.