Kiigazítása építési projektek
Számos oka van, az utóbbi években egyre több szervezet és az egyének rendelni tervdokumentációt külföldön. A vágy, hogy közvetíteni annak érdekében külföldön is okozott egy építész ismert, kollégái tanácsot vagy egyéb okok miatt. Magyarországon nyitotta ágak külföldi cégek, akik építik a helyen, ugyanolyan típusú projektek. építési gyakran finanszírozzák az országon kívül, és ebben az esetben a befektető egy szerves bízza a munkát honfitársai.
Meg kell azonban hívni a figyelmet arra a tényre, hogy a teremtés a tervdokumentáció Magyarországon (valamint más országokban, de mindegyik a maga módján) szigorúan szabályozzák GOST, nyissz, közös vállalat és egyéb előírásoknak. Külföldön ezeket a szabványokat vagy, a mi véleményünk, kissé homályos, vagy egyszerűen mások. Ezért ha a külföldi fejlesztési, ki kell igazítani. Anélkül, hogy ez lehetetlen, nem Harmonizációs szabályozó szervek, sem a kezdete a tényleges építkezés. Szükség van legalább lefordítani a dokumentumokat a magyar nyelv, hogy azok megfeleljenek a hazai állami előírásoknak, hogy dolgozzon ki a hiányzó részeket, hogy megfeleljen a követelményeknek a rendelet „A készítmény tervdokumentáció és követelmények azok tartalmát.” Az anyagok listáját is szükséges változtatni a módon, hogy bemutatták a termék elérhető a magyar piacon, ami elkerülhetetlenül vezet jelentős anyagi megtakarítást.
Így az adaptáció az építési projekt tartalmaznia kell:
- Az iratok fordítása magyar nyelvre.
- Elemzés a technológiai megoldások, a lehetőségét, hogy ezek összehangolás és kiviteli alakok.
- Hoz dokumentumokat olyan formában, amely lehetővé teszi számukra, hogy nyújtson be az állami hatóságok és érthető lesz az építők.
- Fejlesztése a hiányzó szakaszok.
Éghajlati, geológiai, környezeti feltételei eltérőek a különböző országokban. És a megoldásokat, amelyek lehetővé ugyanazon a területen, hogy nem alkalmas az erekció ugyanazt az objektumot a másikba.
Gyakori helyzetek, amikor az ügyfél választotta bármilyen építészeti projekt által kifejlesztett, azt mondják, az olasz szakemberek, és azt akarja, hogy ugyanabban az épületben Közép-Magyarországon. Vagy éppen ellenkezőleg, azt fejezi ki, a vágy, hogy építeni a közép-ázsiai hotel tervezett Skandináviában. Az első esetben, a fejlesztők sem a kapacitás, sem a tudás, sem a tapasztalat, hogy vegye figyelembe az éghajlati tényezők és a szükséges figyelmet hó terhelés, vízelvezető, szigetelés az épület. A második, éppen ellenkezőleg, szükséges, hogy a megoldás szellőztető és légkondicionáló rendszerek.
A tervező gyakran nem tudja biztosítani, hogy a földtani terep, amikor az építkezés kerül sor. Azt is nehéz belépni földrajzilag távoli objektum a meglévő műszaki és közlekedési infrastruktúra.
Ilyen helyzetekben igényel mélyebb adaptációs projekt. Miközben a külső és belső építészeti jellemzők (a megjelenése épületek, belső terek, színek, stb), ha nem kell újra létrehozni, az így vagy úgy feldolgozni szinte minden szakaszok. Az azonnali végrehajtása feltételeinek fejlesztése a magyar külügyminisztérium nem elég, hogy a veszély a súly nehézségek gyakran egyszerűen nem megvalósítható. És a megfelelő alkalmazkodás a projekt kivitelezési dokumentáció szüksége szakmaiság és a tapasztalat.
Ezek az adatok teljesen rendelkeznek munkatársaink. Sajnos, ahogy lehet érteni a fenti, még egy durva becslést az adaptációs költségek az építési projekt lehetetlen anélkül, hogy először konzultáció a projekt maga. Akkor hívjon minket, írjon, vagy menjen a visszajelzés lapon, és mi örömmel ad tanácsokat, hogy az összes kapcsolódó kérdésekben ezen a területen a tervezés.