Kifinomult német főnevek, beleértve rekordhossz

Az egyik a „névjegy” a német nyelv (együtt írásban főnevek nagybetűvel) vannak összetett szavak álló több gyökereit. Mentése a birtokos, a végződések jelzők és egyéb bölcsességeket nyelvtan. Németek, vasút, interlock pótkocsik morfémáknak képező készítmények szemantikai tíz karakter hosszú lehet.

Melyik német szavak egy rekord hossza? Az egyik tankönyv említett szörnyeteg a 99 betűt: Krankenkassenkostendämpfungsgesetzbeschlußvorlagenberatungsprotokollüberprüfungsausschußvorsitzende. Az új német helyesírás (helyébe sok esetben ß ss) lesz annyi, mint 101 betű! Azonban ez mot komolyan nem szükséges, mivel minden hiteles német források azt nem teljesül. Ez egy mesterséges létrehozása a gyümölcs kreativitás grammatikusok szélsőségesek.

Mi lesz figyelembe véve csak a szavak, hivatalosan bejegyzett német usus.
Hosszú ideje rekord ebben a kategóriában egyértelműen 41 karakteres lexikai egységek az I. világháború idején: Artillerieunteroffizierswitwensterbekasse temetésén alap özvegyi tüzérséget altisztek. "

Még több fiatal Wikipedia eredmények még hosszú német szó (79 betű): Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft "vállalat dolgozói fiatalabb testbe szinten az építési felügyelet székházában az elektromos szolgáltató a Duna hajózási társaság. Átírás levelet magukat.

Remélhetőleg, most már nem lesz szégyenlős összetett szavak több „nyomorult” két vagy három tucat levelet. Ahhoz, hogy egy ilyen „szörny”, meg kell találni a „mozdony” - kulcsszavak végén található. Nevezetesen, ez tartalmazza a legfontosabb, hogy mit jelent a teljes „készítmény”. Hogy ez adja a „tehervonat” nyelvtani nem.

Itt az „SLR” gőzök a mindennapi életben.
Der Hausgarten „kert a ház előtt” - das Gartenhaus „kerti házban.”
Der Tennistisch 'pingpong' - der Tischtennis 'ping-pong'.
Das Gasthaus 'szálloda' - der Hausgast 'vendégház'.
Das Haustier 'pet' - das Tierhaus 'ketrec'.
Das Meisterwerk 'remekmű' - der Werkmeister 'jack-of-termelés'.
Das Notizbuch „notebook” - die Buchnotiz „feljegyzés a könyv vagy előrendelhető."

Az első elem lehet nem csak a főnév, hanem melléknév, számjegy, vagy akár egy kifogás: die Hochschule "High School, az intézmény; die Kleinstadt 'kicsi / vidéki város'; die Altpapierabgabe "szállítás papírhulladék (régi papír); die Dreizimmerwohnung 'lakás'; die Inbetriebsetzung 'üzembe'.

Néha „rántás” a levelek formájában S-, E-, -n, -én. das Arbeitszimmer 'iroda'; der Hebekran 'daru'; der Sonnenschein 'napfényt'; der Personenkraftwagen 'személygépkocsi'.

Amikor lefordított magyar nyelv kell tekinteni, és az értéke német konzolok. A következő példa Vor- szükség „közzététel”: der Theaterkartenvorverkauf „értékesítés előtti színházjegyet”.

Kapcsolódó cikkek