Jelentés hó szótárak Dahl Ozhegova, Ephraim

m fagyasztott pár alá a pehely, foszlányok, a felhők .; nagyon laza jég, amely felváltja az eső, télen. Fehérebb, mint a hó fehér. Fehér hó fekete földre, majd szembe! Havazás, ömlött csepp. Hópelyhek, szőrme, kölyök, Pad, a legnagyobb; hódara, kavicsos, kevert kis Gradinka. Havazás, eső, ryanda, Le Pen, lyapa, dryaba, Cicero; köd és szitálás, chidega; hó az erős szél, drift; hó örvény, myatel, hóvihar, hóvihar, vyalitsa, veyalitsa, csirke, Hurt, hóviharban. Blizzard vagy hóvihar tetején, amikor havazik, és kiderül; alján, amikor száraz, laza hó emelkedik a földről; Ha csak az alsó vonul, peremetaet azt Nizovka, Ponizovka lehúzó, taschiha, szem előtt tartva, zametuha, ponosuha, gyöngybagoly. por, hó, kopasz, mint a fagy, szikra, ragyog. Hó fagyott talaj, ami nem hazudik, latyak építész. Friss hó esett, az újonnan esett hó: mély, laza hó, ubrod; jeges felső kéreg vékony hó, fehér húsú; A fagyasztott vastag kéreg, zsugorodik, a koponya, naslud, nasluz; Erősödött, szorosan csomagolt hó és jég héja. Ez kiterjed az összes hó. Snezhischem szeme közelről. Hó a csúszótalpakkal. A téli utazás ott. Nem fehér hó a területen volt fehér dalt. Hol van a hó, van egy ösvény. Hó nincs jelen, és nincs nyoma. Havazott, és a nyom (igen minden telt). Két hó jött le, de a harmadik, három év. Elolvadt, mint a hó. Ki a kék, hirtelen. Ó, nem az első, a kék, sok az idős emberek. Nem mintha a hó fúj, és hogy megy a tetején. Az első hó esik Negyven napig, amíg a tél. Denna snow nem hazudik, és az első megbízható éjszaka esik. Anyai harag vernal snow, és sok a támadás, de hamarosan izniknet. Snow puff - kenyér érkezik; Vízszennyezés - széna gépelt. Sok hó - sok kenyeret; sok vizet - egy csomó füvet. Nedves hó a télen - ugyanarra a területre. Ha a hó hosszú sajt (blokkok), akkor könnyen szarvasmarha lesz (perm.). Amikor a hó megáll egészen a kerítés, a rossz nyár amikor promezhek - hozamot. A tavasz piros hó nap terelés, szül kenyeret. Wind hó eszik (ő iznikaet származó tavaszi szél). Anbar ahol a havat a kenyeret venni.

Hó, s (y), pl. -a, Férfi, m Csapadék -. bolyhok fehér pelyhek, amelyek jégkristályok, és a szilárd masszát ezen kiválások, a talajtakaró télen. Jön. Ő esett ki. Nedves. S. vakító. Fehér mindkettő. Örök hó (a magas hegyekben). hó sodródik. Séta a hóban vagy a havon. Kell, mint tavaly. (Egyáltalán nem szükséges ;. Neodobr köznyelvi.). Mint. a fejen (egészen váratlanul, köznapi.). téli hó nem vitatható (kb aki nagyon mohó, köznyelvi.). || Csökkentse. Hó, -zhka (-zhku), m. És mn. hó, csillag, csillag retracement és a hó, -s. Hó terhelés (rakomány az építési hó feküdt rajta). Hóval. Havas tél (hó bőséges). Hóember (nyak-gyűrű adatok: reliktum humanoid lény, hogy él a Himalája hegyei között Közép-Ázsia és a hegyvidéki területeken néhány más országban).

m.
  1. Légköri csapadék formájában fehér csillagszerű kristályok vagy a pehely, képviseli a felhalmozódása az ilyen kristályok.
  2. A szilárd tömeget, az ilyen csapadék réteget lefedő l. térben.

b. n. s, Ukr. Snig, Old-orosz. St.-Fame. snѣg χιών, χειμών (supra.), Bulg. snyag (Mladenov 597) serbohorv. snȉjeg helyi. u snijѐgu, szavak. SNEG, b. n. snẹgȃ, chesh. sníh, slvts. Sneh, Pol. śnieg, többszáz pocsolyák. Sneh, n-pocsolyák. SNEG, Polabian. SNEG.
Stb-rokon a porosz. snaygis „hó”, világít sniẽgas - ugyanaz, snaĩgala "hópehely" ltsh. snìegs "hó", Goth. snaiws - ugyanaz, mint a görög. νείφει "havazás", Lat. nīvit, OUG snîwit, világít sniẽga, Avest. snaēžaiti - ugyanaz, együtt Lt. snìgti, sniñga "havazás", ltsh. snigt, Lat. ninguit "havazás", NIH b. n. nivis "hó", a görög. νίφα, borok. u "Snow", νιφάδες "hópelyhek", stb-IRL. snigid „az eső, a hó,” Old indián. sníhyati „nedves lesz, ez lesz ragacsos, bottal, úgy érzi, a tendencia”, és. snigdhás, Cowes. snēháyati; cm. Troutman, VSW 272 et seq.; M.-E. 3, 976, 978; Meie-Vaillant 29, 140; Uhlenbeck Aind. Wb. 348 et seq.; Pedersen, Kelt. Gr. 1, 85; Wald Gofm. 2, 169 és azt követő.; Hoffman, Gr. Wb. 218 et seq.; Thorpe 522.
••
(. Lásd Konkrétabban Gonda, KZ, 72, 1955-ben, a 228. oldalon és azt követő.; Benveniste, Μνήμης χάριν, I, Bécs, 1956, 31. oldal és azt követő -... T.)


| · Egyre több. Kupac, betétek üledékek; hely, borított tömege őket. A zenekar az örök hó (vagy örök hó). „Falu a hóban elnyelte.” Nekrasov. „A környező hegyekre, legyen hó megszökött sáros vízfolyások potoplonnye réteken.” Puskin. Nem fehér hó a területen volt fehér. · Nar. · Song.
• Mivel a hó a fej (· köznyelvi.) - hirtelen, váratlanul. „Sólyom lecsapott, ki a kék.” A. Osztrovszkij. „Mint a hó a fején, jött öregség.” A.Turgenev. A tavalyi hó (· köznyelvi.) - Perrin. valami nincs rendben, felesleges. „Iskola ő is csodálkozott, hogy én a tavalyi hó.” Csehov. „Szegény Péter ott van annyira szükség, annyira, hogy nekünk a tavalyi hó.” Gogol. ***** hó

snezhische, csapadék, gabonafélék, fehér legyek, latyak, újonnan esett hó, Zazimya, zsír, zazimok, firn, üledék, hó, snezhochek

szilárd csapadék álló jégkristályok különböző formájú - hópelyhek, többnyire hexagonális lemezek és hat-rayed csillagok; Kiesik a felhők alatti hőmérsékleten 0 ° C-on

zazimok, Zazimya, gabonafélék, pellet, újonnan esett hó, zsír, hó, firn

Kapcsolódó cikkek