Hogyan „sellak” vagy „shilak”
Nézzük a következő kérdést: hogyan neve fordításban amerikai-gél lakk SNDShellac. Gyakran utalnak tanácsadóink megismerni ezeket a termékeket, beleértve az e-mailben. És hogy őszinte legyek, elég gyakran ugyanazokat a hibákat, „shilak”, „sellak”, „shillak” ... Nem vagyunk hírhedt, nyelvtan náci, de még mindig sürgetik írni és beszélni a nevét helyesen.
Megmagyarázni, miért. Bárki, aki a sellak, rendelés neki vagy olvasott róla az interneten, van egy ötlete, hogyan kell írni ezt a márkát. Bármilyen szakmai tudja, hogy a „sellak”, és semmi mást. Keresztül E két LA Tehát ha beírja a Google vagy a Yandex „shilak vásárolni”, készülj fel, hogy mit lesz irányítva néhány amatőr honlapján. Ha valaki nem tudja, hogy pontosan a neve a javasolt termék - hogyan lehet bízni benne teljesen?
Hivatalos képviselő ismeri, nem?
Magyarországon a márka hivatalosan CND egy képzési központ „Ole House”. Nézze meg, hogyan kell írni a nevét a termékeket a honlapon, és ezzel egyidejűleg tanulni egy csomó érdekes dolgot: például, hogy a sellak - nem gél lakk, ahogy ez a helyzet a többi márka, és a köröm-gél (azaz az első lakk). Ismerje meg ezt, és sok más dolog.
Tehát, ha keres a mester és tippek alkalmazásával sellak, menj a fórumok vagy csoportok társadalmi hálózatok, figyelni, hogy amit ezek a szakértők szerint. Ha ez egy igazi profi, és még inkább, ha az a személy képezte az iskola „Ole House,” mindig azt mondja Shellac vagy sellak.
Ha meg szeretné vásárolni a termékeket az online áruház, de láthatjuk mindenhol a honlap „shilaki”, akkor jobb biztosra menni - zárja be az oldalt. Ez a cég nem kellő tiszteletben tartása mellett a legendás producer. Tehát függetlenül attól, hogy jóhiszeműen kezelni a hétköznapi fogyasztók, mint te? Ellenőrizze jobb, ha nem.