Hogyan megkísérli, hogy megy a latin ábécé Kazahsztán, a volt Szovjetunió
Kapcsolódó tartalom
Miért Kazahsztán letartóztatott magas rangú hivatalnokok
Probléma az újság „szocialista Kazahsztán” az 1937 szentelt az alkotmány a kazah SSR
Fotó: Public Domain / Wikimedia
Indítsa újra az ideológiai blokk Astana valóban szükséges. Az elmúlt években az ország előtt álló kihívásokkal, amelyek a szokásos retorika, nem volt meggyőző válaszokat. A gazdasági válság, a tengely a terrortámadások, a rejtett, de nem kevésbé intenzív konfliktus központi hatóságokon keresztül - a regionális elit. Mindezek ellenére a szokásos ráolvasások a kiemelt gazdaság politika felett és az etnikumok közötti és felekezeti béke nem fog segíteni.
Valós gazdasági modernizációját Kazahsztán lefolytatására és nem sikerült - az eredmények az első ötéves terv az iparosítás kritikus volt még Nazarbajev, időközben az ország már kijelentette harmadik ötéves terv! Ilyen körülmények között, Latinization néz ki, mint egy szükséges, de kozmetikai intézkedés - bevezetés a nyugati világ és a hivatalos modernizáció. Ez így is magyarázható politológus erlan Karin, aki korábban vezette a Kazah Stratégiai Tanulmányok Intézete - hivatalos „gyári ötletek” az országban. „Az átmenet a latin ábécé - civilizációs választás. A választás mellett egy nyitott és globalizált világban „- mondta Karin. Az Astana, logikusan úgy döntöttünk, hogy nem várja meg, amíg végül eljut szerkezetének megváltoztatása a gazdaság, és közelebb áll a nyugati legalább a területen az írás.
Ez a legjobb kifejezte ezt a nézetet kazah újságíró. „A tervezők szeretnék játszani betűtípusokat. Azt akarja, hogy hozzon létre egy új gyönyörű magazinok, hogy dolgozzon ki új módszereket a tanulmány a kazah nyelvet. Friss megjelenés. Szükségünk van egy friss pillantást. És jó érzés „- ahogy egy nő, ő azonnal válaszolt.
Kapcsolódó tartalom
Mind a közép-ázsiai és Kazahsztán létre a szélsőséges földalatti
Fordítási nyelv a latin ábécé - nem a know-how-Astana. Kazahsztán ideológusok majd a szovjet tapasztalatok. Ennek alapján a latin török nyelvekben a Szovjetunió költözött az 1920-as, amelyet még létre All-Union Központi Bizottságának az új török ábécé. A bolsevikok akart ellatinosít és magyar nyelven - mert támogatta például a népbiztos Oktatási Anatoly Lunacharsky.
Annak ellenére, hogy a szlogen: „nincs ilyen várak, amely nem bírta a bolsevikok”, a 30. évben a szovjet kormány volt győződve arról, hogy a valóság nem egészen támadható kísérletezésre. Nyelvek szovjet köztársaságok nem tudna működni, mint egy teljes értékű kommunikációs rendszer. Az agitációs és propaganda osztályának a Központi Bizottság panaszkodtak a rossz minőségű szótárak és könyvek hiánya jelentések hibák a fordítás nyilatkozatok a klasszikus marxizmus és a párt vezetői a helyi nyelvekre. És a korai 40-török nyelvekben lefordítják cirill.
Fotó: Alexei Nikolsky / RIA Novosti
Nyilvánvaló, hogy Kazahsztán az átmenet a latin ábécé lesz jelentős kihívásokkal néznek szembe. Először is, szükség lenne jelentős pénzügyi költsége - a számok itt említett eltér százmillió milliárd dollárt. De nem minden olyan egyszerű: a felvételi a végrehajtása a nemzeti hírszerzési reform fejlesztési bőséges források - egy határozott plusz. A másik dolog az, hogy le tudja lassítani a megtestesülése a más projektek a humanitárius és kulturális szférában, bár úgy tűnik, ezek a projektek egyszerűen nincs. Másodszor, nehézségeket okozna azoknak, akik a kazah nyelvet - még lassítja a folyamatot az olvasás tanult ember bonyolítja a felfogás szövegek, amelyek hatással lesznek az állam a szellemi szférában az országban.
Kazahsztán írók adtak hangot amiatt, hogy a latin betűs írás levágta sok olvasó kiadott könyvek a szovjet korszak (a fotó - könyvtár a Tselinograd régió kazah SSR)
Fotó: Jurij Kuydin / RIA Novosti
Természetesen a hívei úgy vélik, ezek a problémák romanizációs jelentéktelen. Például válasz arra a kérdésre, hogy mennyi volt a fordítás költsége az ország az új forgatókönyvet, a parlament alsóházának mondta a szellem a hős Ilf és Petrov: „alku rossz helyre.” „Szálljon le az utat a civilizált világ - mindig drágább, de ha kimegy a világba” - mondta a helyettes Azat Peruashev. Ha a reform nem indul el, akkor helyek csak diadalmas a sikeres fejlődése új grafikonok a széles tömegek a dolgozó emberek.
Ennek egyik oka, hogy Astana szüksége modernizáció az ideológiai szférában, - az a tény, hogy a kormány a kulturális szférában kell versenyezni ideológiailag hozzáértés ügynökök tanítás a teokratikus állam - az iszlamisták. Ők ügyesen használni a modern kommunikációs eszközöket, és tudja, hogyan kell válaszolni a kérdésekre a lakosság. Ha Latinization okoz legalább pillanatnyi vákuum a kultúra és az oktatás, az iszlamisták megtölti azt azonnal.
Fontos, hogy a változás csak a forgatókönyvet a kazah társadalom vagy annak egy részét kazah (etnikai Kazahok mondjuk nem csak a kazah). Magyar tisztségviselők ebben a kérdésben gyakorlatilag nem beszélnek, tisztviselők Kazahsztánban erősen hangsúlyozzák, hogy a nyelvújítás nem befolyásolja a kapcsolatok Moszkva és Asztana. De miért a hatóságok a köztársaság kell túl sokat költeni ideológiai kérdés, 80-90 évvel ezelőtt? Úgy látszik, mert a másik mozgósítás napirendet cégek és nem alakul ki (szemben az ötéves tervek iparosítás egészet ami maradandó benyomást deja vu). Ilyen körülmények között, amikor a ideológusok a legerősebb elméleti alapját csak másolni a sikeres tapasztalatokat marketing -, hogy megpróbálja, hogy a polgárok „jó érzés”, az újságíró. És persze, hogy „játszani betűtípus” és a költségvetést.