Hogyan lesz egy jó fordító - sajtó munka

Hat tipp MSLU tanár, korábbi fordító vezetők a Szovjetunió Andrei Chuzhakin, hogy hogyan lesz egy fordító a felsőkategóriás

Ismerete nélkül a magyar nyelv nem lesz jó fordító

A fordító kell kiválóan ismeri egy idegen nyelvet. De először meg kell tudni, hogy tökéletesen az anyanyelvén - magyarul. Lesz, az első, olvasás klasszikus irodalom. Különösen a mesterek, mint például AS Puskin, AP Csehov, LN Tolsztoj, és még sokan mások.

legyen tájékozott

Olvassa el a munkálatok az ókori görögök és a Biblia

Gyakorlat fordítás

saját írásmódú nemcsak dokumentumok sok országban, de még a betűk, nem csak üzlet. Mindezek a bélyegek, amit tudnia kell. Itt Franciaországban, például, ha az orvos küldi a beteget egy másik orvoshoz, aki azt írta, hogy egy kolléga, hogy ő nagyon elégedett volt, hogy működjön együtt a beteg, és azt akarja, hogy kollégája ugyanaz. Kis dolog, amit tudnia kell. Tehát csak meg kell ülni az asztalhoz, és előkészíti a különböző okmányok, igazolások és levelek formájában a szóban forgó országok a kívánt nyelvet. Miután összeállításához dokumentumokat kell őket ellenőrizni az összes források állnak az Ön az első helyen, természetesen, a tudományos irodalomban, például a helyesírási szótárak és egyéb kézikönyvek.

Nézd a megjelenésük

Gyakran, amikor fordítására akkor van egy nagyon szoros kapcsolatot az emberekkel. Ezért amellett, hogy a napi testápolási meg kell különös figyelmet fordítanak a szájüregben, különösen a friss levegőt. Ebben a helyzetben mi nem beszélünk arról, hogy mit kell fogat mosni. Még mindig szükség van, hogy kövesse a szóbeli és az egész nap folyamán. Itt segíthet a különböző eszközök friss levegőt. Ezen felül, akkor mindig jól ápolt kéz és a haj. A férfiak, definíció szerint, nem lehet túl hosszú haj. A ruháid semlegesnek kell lennie a színek, akkor nem kell, hogy minél több figyelmet, mint a fordítandó. Különösen ezen a ponton érinti a nőket. Nem hasítás. Formai ruha, blúz és lágy make-up - úgy néz ki, mint egy nő tolmács. Ne felejtsük el, magas szintű találkozó arra utalnak, szemkontaktus vezetők, legyenek azok a politikusok, vagy üzletemberek. Van, hogy segítsen a tárgyalások, ahelyett, hogy maga a tűz.

Vizsgálati módszerek kurzív

Ne feledd, a fordító nem csak fordítja anyanyelvükön idegen nyelvre, hanem fordítva. Ez rögzíti mindazt, amit mond egy vendég. Ez annak biztosítására, hogy miután a tárgyalások a tolmács segítségével készült és elemezték képet a tárgyalások. Ebben az esetben a tolmács segít kurzív. Akkor dolgozzon ki egy rövidített rendszer, amíg ez segít, hogy gyorsan elfog, majd ugyanolyan gyorsan megfejteni a jegyzeteit. Az egyik legbiztosabb módja - rögzíti a kulcs főnév. Ezek segítségével gyorsan emlékezni nem csak a konkrét szavak és kifejezések a látogatók, de még az arckifejezésük.

Kapcsolódó cikkek