Hogyan beszél társalgási japán, japán nyelvű online

Hogyan lehet megtanulni a japán nyelv?

Aki tanított idegen nyelv az iskolában, majd beszél anyanyelvi bizonyára észrevették, hogy a beszélt nyelv eltér attól, amit tanítanak. Ez nem azt jelenti, hogy azt tanítják az iskolában nem megfelelő. Azt tanítják az alapokat a nyelvet, tanítják, hogyan lehet mondatokat és kifejezéseket a kérdéses épület. Lehet, hogy nem beszél, de köznapi beszéd nem tud lépést tartani, és az iskolai készségek segít nekünk, hogy még kitalálni, hogy mi az a személy mond. Hogyan tanulhatjuk meg a természetes beszélt nyelv?

Beszélek szorosan együtt Masayuki Twitter Japánból, amely rendszeresen korrigálja, hogy az én beszédet hangzott, mint egy valódi japán. Általában ez korlátozódik a részecskék (például, de ehelyett igen), vagy párbeszédes szinonimák (például, ahelyett syaberu Khanas). Én, természetesen, hogy figyeljen erre, de nem különösebben aggódik. Szeretem neyaponke nehéz meghatározni, hogy a mondat hangzott volna japán japán, és így - a gaydzinski japán. Már nem várom, hogy a hatás az utánzás. Észrevettem, hogy ha sok beszélgetés a személy, akkor kezdenek beszélni, ugyanúgy, ugyanazt a szót, hogy ő tette.

Zadornov nevet, hogy az angol nyelv - nyelvi információt: azt nem lehet mondani, szeretlek, stb - minden ne hallott volna .. De hová menni, nincs esetekben. Nem tudom, hogy a brit, hanem amerikai angol nem volt olyan szigorú. Girlfriend ügyesen átrendezésével a mondat, és a szó, hogy az ötlet, hogy menjen a végén, egyszerűen megy a kezdet. És rájöttem, hogy a beszéd szigorú szabályok nem alapvető, és beszélni kezdett, valamint ő. De nem azért, mert „a nyárson, és így fog tenni, meg fogja érteni”, és az utánzás.

A japán ugyanaz. Szavakat vagy mondatokat lehet fordítani, ami lehet akár elhagyható. Itt azzal az eltéréssel, hogy akkor emlékezni néhány mondat alapelveit vagy egyszerű mondatokat. Például, gyakran az utolsó ige formájában főnév:

Azt fogják mondani, hogy EDC EDC-szigetek Tiga Arimas ha ka (ka aru) - között, hogy ez a különbség?

Vagy, észrevettem, hogy ha a javaslat tükrözi az eltelt időt az eltelt időt, mintha az a mondat, és befejezi a kapcsolóige jelen időben

Például a japán, van egy tervezési valaha bármit két változatban:

Így a japán inkább azt mondanám ... szita koto ga aru. Vagy például, ahelyett, hogy egy DEL bálna n kimasita.

Természetesen ez a beszédmód - nem egy axióma. Néha azt mondja, néha úgy. Minden a fejben, így csak nem illik, így az egyetlen módja -, hogy kommunikálni és megszokni. És ne aggódj, és félek, hogy azt fogja mondani a japán csinál valami hülyeséget. Ha nem tanítanak butaság és átkokat, akkor minden rendben lesz. És ha valami elromlik, akkor mindig csípés.

Néhány válhat csalódott, ha nem javítja őket, azt mondják, mivel nem tudták, így nem kell ezeket a képességeket. A legfontosabb dolog, amit meg kell érteni, és érti, hogy hol és hogyan oldotta meg, az azt jelenti, hogy minden rendben van.

Hogy nem szégyelli a japán, akkor jobb, ha talál egy japán aki tanul magyarul, meglepően sok közülük. Ezután a készségek ugyanaz lesz, és akkor képes lesz arra, hogy egymást kölcsönösen segítséget.

További cikkek ebben a témában

Kapcsolódó cikkek