Használata francia idő plusz-que-parfait
(Múlt idejű melléknévi igenév)
A formáció ezúttal nem nehéz, ha már ismeri a imparfait de l'indicatif és képesek alkotni participe ódivatú - a múlt idejű melléknévi igenév, amely képződik igék. Ha az ige az első csoport, minden egyszerű - levágta a végét «er» és hozzáadjuk «é». Communion származik ige harmadik csoport meg kell emlékezni. Az űrlap imparfait de l'indicatif fel segédanyagok avoir és être. Néhány közülük néhány ige használt is meg kell emlékezni. Ezután a szemantikai fordítása ige múlt idejű melléknévi igenév. Például:
Il dit que les Soeurs étaient déjà érkezik. Azt mondta, hogy a nővérek már megérkeztek.
Mi imparfait de l'indicatif?
Ez egy egyszerű időt, ami a nem teljes vagy ismétlődő cselekvés a múltban. Ez alkotja hozzá a következő végződések az igék jelen idejű ige jelenti, hogy a bázis:
Listája igék és igenevek azokból képződött
naître - né - született
mourir - mort - die
décéder - décédé - die
tomber - tombe - ősz
rester - reste - felfüggeszti
aller - minden -, menj
arriver - érkeznek - gyere, gyere
partir - parti -, menj
venir - Venu - gyere, gyere
advenir - advenu - megtörténhet, előfordulhat
Devenir - devenu - válnak
intervenir - intervenu - beavatkozni
parvenir - parvenu - eléri, eléri
provenir - provenu - előfordulhat felmerülő
revenir - revenu - visszatérés
survenir - survenu - úgy tűnik, megfelelnek, egy váratlan esemény
apparaître - apparu - megjelennek
échoir - échu - származnak; történni; növekszik
ressortir - ressorti - ismét megy
demeurer - DEMEURE - maradj, maradj, ha használják az igével avoir - élni, élni.
entrer - Entré - írja
rentrer - rentré - visszatérés
retourner - retourne - visszatérés
descendre - descendu - down
monter - Monte - emelkedés
Sortir - Sorti - menni, vegye ki
járókelő - ódivatú - bérlet
A igék használt segédigék avoir vagy être
Jelenleg összesen 15 igék, amelyek konjugált, être, meg kell emlékezni:
- aller - jönnek, mennek.
- venir -, hogy jöjjön.
- arriver - gyere, gyere, gyere.
- partir -, hogy elhagyja, elhagyja.
- entrer - írja.
- Sortir - megy
- RENTRER - visszatérés
- revenir - visszatér
- rester - marad
- tomber - csökken
- monter - emelkedés
- descendre Süllyesztésnél leszáll
- naître - született
- mourir - die
- Devenir - fordulni, legyen
Néhány ige a listából lehet konjugált mindkét okát, és avoir, és a fordítást ebben az esetben, akkor más lesz, azt nem szabad elfelejteni. Nézzük meg ezek közül néhány példa:
Il est descendu l'escalier - Lement a lépcsőn.
Il a descendu à l'Hôtel - Megállt a szállodában.
Amikor igeragozás etre, emlékszem a megfelelő szemantikai ige (azaz múlt idejű melléknévi igenév) személyesen és számot használni a névmást. Például: Elle est descenduE l'escalier.
Tekintsük a kialakulását Plus-que-parfait és ragozás az igék venir és parler.
Elles avaient parle
Megvizsgáltuk ezért alátámasztó információk könnyebb megértése a téma, és most megint csak időben Plus-que-parfait. Suschestvet több lehetőséget használatát ebben az időben:
- Mint már említettük, arra utal, hogy már fellépés előtt egy telt el a keresetet.
Például: Elle avait déjà megkezdeni fia repas Quand fia amie lui telefon. - Ez már kezdett enni, amikor felhívott egy barátom.
Például: Si tu ne m'as pas interrompu, j'aurais pu finir mon travail. - Ha nem félbeszakított, nem tudtam befejezni a munkát.
Például: Quand Elle n'avait pas compris qCH, elle venait toujours chez moi. - Ha van valami, ami nem érthető, hogy mindig nekem címzett.
Például: j'étais érkeznek de vous demander de nekem prêter votre bateau.- jöttem kérni, hogy adj a csónak.
Úgy néz ki, mint ez: Elle m'a dit qu'elle avait reçu ma vesszük. - Azt mondta, hogy ő kapott a levelet.
Valószínűleg már észrevette a nagy számú árnyalatok használata az idő, de ez az egyik legfontosabb az élő beszélgetés, így kell, hogy egy kis erőfeszítést és türelmet, hogy megtanulják az alapvető szabályokat. Ahhoz, hogy megértsük a Plus-que-parfait, ismernie kell az alapvető egyszerűbb alkalommal a francia nyelv, amit a cikkben említett. A velük kapcsolatos információk megtalálja a megfelelő részekben ezen az oldalon.
Így próbálja magát lefordítani francia a következő mondatokat, egy Plus-que-parfait:
Marie azt mondta, hogy ő kapott ajándékokat.
Eljöttem hozzád kérni az engedélyt a parkolóhely.
Ha tudtam!
Ha anya figyelmeztetett hazatért, a játék lenne találkozni vele az állomáson.
Marie dit qu`elle avait reçu vos cadeaux.
J'étais érkeznek de vous demander de nekem prêter votre parkoló.
Si j'avais su tous les choses!
Si MA Mère m`a avertu, j'aurais pu la venir chercher à la gare
Van egy korrekt vélemény, hogy a francia - nagy hazafiak, és nem fogadja el az angol nyelvű állampolgárok, bár nagyon jól tudják, angolul. De nyilvánvaló, és tiszteletben tartják a turisták számára, akik speciálisan felkészült a francia út, a tanulás anyanyelvüket és a hivatalos. Még jobb, ha nem egyszerűen vált kifejezéstárba kommunikálni francia és szenvedélyes a tanulmány a nyelv és a kultúra komolyan! Ismerje meg a francia, egy lépéssel közelebb annak megértéséhez, az órákat. Sok szerencsét!