Francia kiejtése, francia tanár
Francia ismert a különleges, öntés kiejtése zúgás. Ezért olyan népszerű a lányok körében: francia - nyelvű romantika. Hozzátéve problémák minden diák, ez a romantika nem kap közvetlenül a magyar ember. Nehéz kimondani, és nem világos, hogyan. A fő nehézség, persze, yavlyutsya minden nazális hangok, valamint grassiruyuschaya R. Lássuk részletesebben a kérdést, a helyes kiejtés.
Úgy értem, ha ez fontos -, hogy azt mondják, nem igaz? Attól függ, hogy a hallgató célra. Ha egy tanár egy nyelviskola, diplomata vagy intelligencia, valószínűleg meg kell kijavítani, és szép mondani. Ha a cél az, hogy tanítható, képes közvetíteni a gondolatait, és tartsa a beszélgetést egy adott témában, akkor többet kell tennie, helyes megfogalmazása kifejezések, hiánya hibák nyelvtan, kiejtés, de elhalványul a háttérben.
Sőt, ha az elején az idegennyelv-tanulás, legyen az francia vagy más, a tanár teszi ismételni, és ismételje meg a szavakat tökéletesítheti kiejtése, akkor ez egy rossz tanár. Erőteljesen a kiejtést elriasztja a diák, nem ad neki egyfajta elégedettség vizsgálat, így a következő alkalommal, amikor a tanuló már kevésbé hajlandó megnyitni a könyvet, és akkor talán meg is állhat.
A tény az, hogy ha a helyes kiejtés lehetetlen elérni. Ez olyan, mint a gyerekek az óvodai előkészítő csoportok. Ők már beszélt, hanem mondjuk laketa rakéta. és ahelyett, hogy egy darab torzítja shiska. Következtetés: A hangképző igényel képzés, a fejlesztés és megszokni az új hangokat magad. De már az 1. vagy a 2. osztály minden iskolában a kiejtése a probléma a hallgatók többsége elvesznek. Ezért, ha rosszul ejt Francia hangok, ne hibáztasd magad, de a gyakorlat és csináld mértékkel, nem tolja magát erővel. Helyes kiejtése jön magától, de miután órákon át beszélgetések francia.
1. A francia R. Ha selypegtek a gyermekkorból, a problémák már nem kell. Az összes többi, a legfontosabb dolog, hogy észre a korai szakaszában, ez az, amit a francia P nem ejtik, mint a Magyar P, amely ejtik rezgés hegyét a nyelvét, hogy az alveolusok. Francia hang P hangsúlyos közelebb a torok és általában két típusa van.
Zöngés és grassiruyuschy P (majdnem olyan, mint Mirey Mato) két magánhangzó hangsúlyos, és néha az elején szó. Több süket és száraz P hangsúlyos végén szóval tőle azt mondják, hogy úgy néz ki, mint egy „hohlyatsky ghekane”. Zöngés lehetőség - dorage. süket lehetőség - vesszük.
Ehhez a gyakorlathoz szüksége van egy hang sorja, és ezáltal fejlesszék a gége. Egyes egyetemek, nyelvtanárok francia tanácsos toroköblögetés, gyakorló a fekély. De nekem úgy tűnik, hogy túl messzire megy. Azt tanácsolom, hogy ismételje meg az egyes szótagokat: újra, ri ro, ra, cre, dro, újra ri, ri-re, stb Ugyanakkor, sietek figyelmeztetni, hogy a hangképző megszokja az új hangokat, hogy ez, meg kell órányi képzést. Nem kell kiosztani egy órán csinálni. A vonat mindenhol! Az autó, viszont a metrón, a zuhany alatt!
2. A nazális hangok. Van még nehezebb. Ha a hang R legalább enni a magyar nyelv, de más, a nazális hangok nagy és hatalmas létezik. Meg kell tanulni a semmiből. A legnehezebb hangok által termelt kombinációja en és. Eleinte nehéz megkülönböztetni őket egymástól. De minél többet hallgatni és a testmozgás. minél többet sikerül a különbség, és a helyes kiejtést. További részletes munka a hang, azt ajánlom, hogy megvásárolja a könyvet Phonetique Progressive Du Fran? Ais. amely részletesen a problémát a kiejtés az egyes hangok. Ha drága, vagy bármi mást, küldj egy e-mailt, tudok segíteni vele keresés elektronikus formában. A legértékesebb dolog ebben a munkában, még csak nem is maga a könyv, hanganyagok, hogy menjen vele. Meg kell nyitni a meghajtót, és hallgatni órákon át: Hein? Hein? Hein? 😉
Tippek egyszerű, de hatásos.
2. Rögzítse magát a mikrofont, majd hallgatni, egyeztesse és helyes kiejtés hibákat. Lehet, hogy nem egyszerre, hanem az is, hogy a vágott fül a legjobban.
3. Hallgassa meg egy csomó francia beszédet. Dalok, podcastok, filmek, videók a youtube-on, oktatási hanganyagok mellékelt előnyöket. Egy könyv ajánlom. A másik - a „biblia” a francia tankönyv Popova, Kazakova, Kovalcsuk, ahol szépen bontott kiejtése kérdéseket.
4. Ne felejtsük el, hogy meg lehet tanulni azt nem csak az osztályban, a tanár. „Tambura” maga a francia szavakat, ha van „holt idő” - az időtartam, amely alatt nincs semmi köze, vagy valamennyi intézkedést jelentenek a napi használathoz. Ez a forgalmi dugókat, ahogy az autóban vagy zuhanyzó, reggel, az enyém bombák, stb