És mi GoldenEye melyen Magyarország

Gogol, mint sok más író, a téma az orosz kapcsolódó téma az emberek. Térjünk át a népszerű kép a vers - a különböző karakterek az epikus „Holt lelkek”. Ez a két ember, elénk a legelején a vers, amely, ha látták a kocsit Chichikov kezd spekulálni, hogy ez érkezik a Ryazan és Moszkva. Tény, hogy ez a kérdés „lenni vagy nem lenni” tekinteni egy primitív, hétköznapi szinten. És mi történt? Ez Chichikov inas Petruska „aki egy szenvedélyes olvasás” és minden megkülönböztetés nélkül, honnan alapozó romantikus regények, és a vezető Selifan, amely még mindig, ostor neki Csicsikov vagy sem „faragni, mint lehetséges.”

Magyar emberek - ez udvar Pelagia lány, aki „nem tudja, hogy melyik a helyes és melyik marad,” Uncle Mitya Minyai és nagybátyja, aki hiába próbálta mozgatni a felborult kocsi Csicsikov.

A „The Tale of Captain Kopeikin” ezt jól látható, mind a bürokratikus körökben, ahol vesztegetés, sikkasztás, csalás, senki sem törődik az egyszerű katona, vérüket ontották hazájukért.

Így az emberek elnyomja az ellenőrzési rendszer Magyarországon, de Gogol, hogy egy szakértő a magyar karaktert, úgy érzi, az igazi hatalom a köznép, a szépség, a lélek, a legjobb minőségben. A lírai része a „Holt lelkek” újra a tökéletes képet az emberek - a megtestesült Gogol fogalma a magyar nemzeti karakter. Writer mutatja a szélessége a magyar ember természetét, az emberek a képen volnolyubiya Abakum Fyrova, diffúz paraszt „séták zajos és vidám a gabona mólón, rendezze a kereskedők.” Gogol csodált és kemény munka a magyar ember, mint a Stepan Jam, „a hős, az eredmény az összes tartomány baltával övében”; kitartást és állóképességet, „képes szokni mindent, és minden éghajlat”, „mentális éberséget, nagyon élénk aranyrög, hogy kapaszkodik a szavait ...”. Nehéz nem csodálni a tulajdonságokat a magyar emberek!

Magyarországon azonban a téma Gogol jár nem csak egy képet a kép az emberek. Szerint a nagy Belinszkij „valódi nemzetiségi nincs leírására sundress, de a szellem népi”. Gogol „Ami szemével minden ember”, „úgy érzi, és ezt mondja:” igaz magyar ember. A tény az, hogy a folyamat a munka a vers író többször fellebbezett a folklóranyagok, mert úgy vélte, hogy a szellem az ember a legteljesebben nyilvánul folklór. Ezért Gogol használt „Holt lelkek” közmondások, képek a magyar népmesék, mellékelve egy évszázados bölcsesség a magyar nép. Például, amikor leírja Magdi író kéri, hogy „sem Bogdan a városban, sem a falu Se-Lifan” Sobakevich le a medve, és a dobozt a csirke, mert a kép a baromfi a magyar folklór - jelképe a butaság.

Gogol csodálja magyar szó ( „bukkant a mélyben Oroszország”) és az orosz dal, ami véleménye szerint az író, tükrözi a szépség és az erő a magyar szellem, a kreativitás az emberek.

Aksakov úgynevezett „holt lelkek”, a munka egyetemes, országos, míg Belinszkij írta, hogy „Gogol - a nagy magyar költő, nem több; és a „Holt lelkek” is csak Magyarország és Magyarország Egy végtelen nagy érték. " Nem értünk egyet, mert a „Holt lelkek” - a munka tisztán orosz, ahol Gogol mutatja, egyrészt, a sorsát, az emberek, az önkényesség a mai Magyarországon, de a másik viszont megtestesíti a gazdag a lelki öröksége nemzeti hagyományok és a belső, rejtett erők a magyar nép; író beszél a potenciál Magyarországon, „Istentől ihletett” lesz a legerősebb államok ...

A telek a vers által javasolt Puskin, Gogol. Különösen felkeltette Gogol lehetőséget, hogy megmutassa a „Road” jelenet Magyarország valamennyi, a jellegzetes típusait, helyzetek, karakterek. „Mi egy eredeti történet! Mi változatos csapat! Minden Oroszország lesz benne „- Gogol írta.

A korábbi műveiben Gogol úgy döntött, hogy képviselje bármilyen kis helyen (Dikan'ka, a szellem város Petersburg „megyeszékhely” a „felügyelő”) speciális világ, hogy él a saját törvényei és jellegzetes falu lakói; ebben a világban, persze, sejtettem Magyarország és a magyar karaktereket. Például a „felügyelő” Gogol magát az úgynevezett „magyar vicc”, és írt erről komédia, „Azt akartam, hogy összegyűjtse az összes gonosz Magyarországon és egyszer nevetni mindent.” Ugyanez az elv marad a vers „Holt lelkek”, de itt Gogol ad képzeletbeli világ a neve „tartozik”. Ez egy mesés, mitológiai jelenet, ahol a szokatlan események és cselekmény „furcsa karakterek” (Gogol kifejezése).

Megjegyzendő, hogy minden tárgyak, emberek, helyzetek, a vers, mint „magyar”, „gyakori Oroszországban.” Például, a „két magyar paraszt” az elején a vers. Az a tény, hogy azok a magyar, magától értetődő, de Gogol ismétli a szót, és csináld rendszeresen, hogy minden egyénekben és folklór és mitológiai, shareware obschevengersky karaktert. Beszél Chichikov Manilov, a doboz és a többi, akkor helyezze jellemzése, érvelés a tipikusság „orosz-ség” a hős. Emlékezzünk rá, a híres: „Mi a magyar nem szeret gyorsan vezetni” - mond Csicsikov. Sobakevich társított „hős” (karakter nemzeti eposz), de ez a rajzfilm hős, ahogy az a „torzító tükörben”. Mintegy Korobochka is mondta, hogy egy csomó ember Oroszországban.

Mint tudod, miután meghallgatta az első verseskötete, Puskin mondta: „Istenem, milyen szomorú a Magyarország!” Tudjuk, hogy ez az állítás csak egy levél Gogol „Szemelvények ...” És Gogol érvel Puskin, kifejtve, hogy ábrázolt nem tartozik, fájdalmas fantázia bűnös elme, vagy Magyarországon, de csak a negatív megtestesülése a „torzító tükörben” szatíra. A vers épül majd, mint „The Divine Comedy”, Dante, az elv „Hell - Purgatórium - Paradicsom”. A második és harmadik térfogatrész Magyarország és a magyar emberek (Csicsikov?) Mitikus kell átalakítani volna meg „a magyar mozgalom”, „eddig nebrat húrok”, „csodálatos orosz lány, minden szőtt nagy törekvések és önfeláldozás”, „bátor magyar férj”, és más méltó finomságok. De a Gogol „Szemelvények ...” bevallja, hogy szereti, és inkább, hogy bemutassanak egy satu, és a hősök mindig megy vicces és csúnya, de tényleg kiderül, jobban, mint bárki más a magyar írók.

Legnépszerűbb cikkek:

Kapcsolódó cikkek